EKAVI and Kannada Software Development

ella kannadaabhimanigala antarrashtriya vedike in

Archive for the ‘Baraha Vasu’ Category

Requesting VASU to put BARAHA into OPEN SOURCE, Answer to Dr. Pavanaja’s email

Posted by egovindia on August 21, 2009

Requesting VASU to put BARAHA into OPEN SOURCE, Answer to Dr. Pavanaja’s email, Answer to some of the questions raised here in the email.

 

Dear Mr. Sheshadrivasu Chandrasekharan,
 
At the out set, I would like to write that our kannada association HONORED you in Southern California during the SILVER JUBLIEE CELEBRATIONS for your kannada fonts BARAHA.  I am the one who dropped you and your wife to the airport. This is way before your email of July 2004 to Mr. Anand owner of Akruthi Fonts. No kannadiga knew anything about what you did till July 2004.
 
Here in this email I have copied the following:
 
1. Your email dated June 22, 2004 to Mr. Anand owner of Akruthi Fonts. This is exact copy of the email that was sent to me by Mr. Anand in 2004 itself.
 
2. Email dated July 29th 2004 written by Dr. U. B. Pavanaja to me – V. M. Kumaraswamy(novamed@aol.com)
I hope Dr. Pavanaja has written factual things. Please go through the email. If you disagree with anything he has written please write back to me. This helps to clarify things for kannadigas. Some kannadigas wants to know it from you.
 
Did you call or email Dr. U. B. Pavanaja? Did Dr. Pavanaja tell you in detail what you needed to do.
 
Dr. Pavanaja says that you are telling all kannadigas by quoating a wrong case to proove that, What you did was correct and that you did not steal the IPR of AKRUTHI Fonts ti develop BARAHA 1.0. You also had sent the same thing to me and other kannadigas also, to prove to kannadigas that you have not done anything wrong. Dr. Pavanaja writes in detail and explains where you cleverly not telling all kannadigas about what really happened in that case of ADOBE Fonts. Do you think Dr. Pavanaja is wrong ???
 
Dr. Pavanaja also concludes that you have stolen Glyphs from Akruthi Fonts in releasing BARAHA 1.0 in 1997. At the same time Dr. Pavanaja concludes that NUDI Fonts has been developed by using BARAHA Fonts. This shows that you have made KAGAPA to take your BARAHA Fonts make KHALITHA Fonts and then rename it as NUDI FONTS and sold it to Govt. of Karnataka. This shows that you are an accessory to develop NUDI Fonts.
 
Also I would like to point out is that, Mr. A. Sathyanarayana, KAGAPA’s Founder Secretary and who worked in KGP/KAGAPA for more than Four years also states in this email to me in 2004, that KAGAPA made KHALITHA Fonts from BARAHA Fonts and then named it NUDI Fonts before selling it to Govt. of Karnataka. Is Mr. A. Sathyanarayana writing wrong on this ?? Please clarify this also.

 
3. Your Press Report of June 15th 2009, which happened in Tumkur. Copy of the entire pdf file is attached for kannadigas to read and some of the important points are typed here in this email for convinience of Kannadigas to read and ponder themselves on what has happened.
 
I have made series of questions to you on this press report 
 
4. Since you are giving BARAHA as FREE DOWNLOAD to KANNADIGAS, why do’t you put BARAHA Fonts into OPEN SOURCE so that APPLICATION SOFTWARES can be developed by KANNADIGAS. You are telling on June 2009 “ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಕ  ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಗತ್ಯ” So this will benefit kannadigas anyway.
 
5, In 2004 you gave press statements Deccan Herald, WHY you did not mention anything about ” ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಕ  ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಗತ್ಯ ” in 2004. Probably you did not know anything about this at that time, I think. Now you have seen kannadigas are pressing for these, you come and make statements like you did in June 2009.
 
6. One more thing, instead of just saying that KANNADA needs “ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಕ  ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಗತ್ಯ”,, Why do’t you develop it yourself or STEAL from some one  else and provided it FREE for KANNADIGAS as you did on BARAHA FONTS.
 
7. One more thing, WITHOUT BARAHA 1.0, you could not have done further releases of BARAHA. Such as BARAHA 2.0, 3.0. 4.0, 5.0, 6.0, 7.0, 8.0, and others. You need to know when a baby needs to be born to grow and become grown up. It will not happen just like a real grown up person right from the begining. So you needed BARAHA 1.0 to develop your further releases of BARAHA. As you have stated in your email of July 2004, you have STOLEN the IPR / GLYPHS of AKRUTHI Fonts to release BARAHA 1.0 Fonts in 1997.
 
8. Please do not go on telling others there were no KANNADA FONTS available before BARAHA and NUDI came into existence. Please do not do this and tells LIES to Kannadigas. Govt. of Karnataka was using KANNADA FONTS before BARAHA and NUDI Fonts.
 
9. In conclusion, BARAHA and NUDI have destroyed the KANNADA SOFTWARE DEVELOPMENT in Karnataka Statement. I some kannadigas dis agree on this statement. It has been going on like this since 2004 anyway. AGREE to DISAGREE and we need to move on and correct the things for the sake of KANNADA BHASHE.
 
____________________________________________________
 
YOUR email to Mr. S. K. Anand
—– Original Message —–
From: Sheshadrivasu Chandrasekharan <baraha@hotmail.com>
To: <anand@cyberscapeindia.com>
Sent: Tuesday, June 22, 2004 10:18 PM
Subject: From Sheshadrivasu Chandrasekharan
> Dear Mr. S.K. Anand,
>
> I recently saw a remark from you in one of the postings in an Internet
> newsgroup which goes as follows…
>
> “We who have been developing such fonts (AKRUTI) well over two decades would
> not like a repeat of the experience, we had when our fonts were pirated off
> the Web and used without acknowledgement, first by an individual who went on
> to release a free software…”
>
> I thought you may be referring to Baraha software in the above remark, and
> hence is this email.
>
> When I started developing a Kannada software, I had no knowledge of fonts at
> all. I experimented a lot with various Kannada fonts available in the
> Internet, including Akruti. This research helped me to understand the
> technology behind the Kannada fonts and I learnt a lot from these software.
> Initially, I wanted Baraha compatible with other Kannada fonts. But due to
> various limitations of such fonts, I had to come up with my own encoding.
I honestly admit that I have used the glyphs from one of the Akruti fonts in Baraha 1.0, and I was not very serious to mention about it.
When I released Baraha 1.0, I didn’t know it will become popular and used by many people. It was only an experiment which I wanted to share with my family and friends.
> But later, when Baraha became popular, for copyright reasons, I had to add
> my own fonts for Kannada and other languages. I have created many new font
> styles, which don’t exist in any other Kannada software. My intention was to
> provide the facility for basic documentation needs of Kannada. It was not my
> intention to copy or re-create various Kannada font styles that are
> available in other packages. Instead I have focussed more on portability of
> Kannada text from Baraha to other software such as Akruti, ShreeLipi, e.t.c.
>
> Through this mail I would like to express my grattitude to various other
> Kannada software for helping me to acquire the knowledge.
My acknowldgements to Akruti software for providing the glyphs which were used in the intial releases of Baraha.
I apologise for this delayed acknowledgement.
>
> Regards
> Vasu
> ***********************************************************
> Free Kannada/Devanagari software – http://www.baraha.com
> ***********************************************************
ನಾನು ವಾಸು,  ೧೯೯೭ ಇಸವಿಯಲ್ಲಿ ಆಕೃತಿ ಫಾಂಟ್ಸ್ ಇಂದ ಕದ್ದು ಬರಹ ೧.೦ ಮಾಡಿದ್ದು ಅಂಥ ೨೦೦೪ ನೆ ಇಸವಿಯಲ್ಲಿ ಈಮೇಲ್ ನಲ್ಲಿ  ಆಕೃತಿ ಓನರ್ ಆನಂದ್ ಗೆ ತಿಳಿಸಿದ್ದೇನೆ.  ಇದಕ್ಕೆ ಸಾಕ್ಷಿ ನನ್ನ ಈಮೇಲ್.
೨೦೦೪ ರ  ಈಮೇಲ್ ನಲ್ಲಿ , ನಾನು, ನನಗೆ ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಶದ ಬಗ್ಗೆ ಏನು ಗೊತ್ತಿತ್ರಲಿಲ್ಲ ಅಂಥ ಬರೆದಿದ್ದೇನೆ,
ಎಲ್ಲ ಕನ್ನಡಿಗರು ನನ್ನ ಈಮೇಲ್ ಓದಿ ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು.
ನಾನು ವಾಸು ಹೇಳುವುದು ಏನಂದರೆ,  ಬರಹ ೧.೦ ಕನ್ನಡಿಗರಿಗೆ ಉಚಿತ ವಾಗಿ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ.
 _____________________________________________________________________
 
Dr. U. B. Pavanaja’s email to Me (V. M. Kumaraswamy), Detailing the account of FONTS ISSUES.
 
Subject: font issues
Date: 7/29/2004 12:18:00 PM Pacific Daylight Time
From: pavanaja@vishvakannada.com
Reply To:
To: novaMed@aol.com
CC:
BCC:
Sent on:
Sent from the Internet (Details)
 
namaskaara,
I have attached the promised document on the font issues. Hope I can
sleep peacefully now (it is 00:45 hrs in the night) :-)
sigONa,
Pavanaja
_____________________________
Dr. U.B. Pavanaja
CEO, Vishva Kannada Softech
Think Globally, Act locally
________________________________
 
Font issues -Akruti, Baraha and Nudi
 
by U B Pavanaja
 
Birth of Baraha
 
I had put up Kannada’s first web-site called Vishva Kannada during Dec. 1996 with the support of S K Anand of Cyberscape. Dynamic font technology was not being used by Vishva Kannada at that time. Akruti fonts were given for download at the web-site. Users have to download the font, install it in their PC and then they could read the Vishva Kannada web-site in Kannada. Sometimes in the first half of 1997, I got an email from Sheshadri Vasu who was at USA. In that mail he appreciated Vishva Kannada. He added that it takes a long time to copy characters through CharMap (an utility present in Windows to copy a glyph of a font into any application) and make a Kannada sentence. I explained him how to type in Kannada using the keyboard driver which has to be bought from Cyberscape. I gave the contact details of S K Anand and the approximate price of the software also. Then there was no mail from Vasu for some time. (Recently, during his visit to India in June 2004, Vasu wrote an article for Vijaya Karnataka, wherein he mentioned the discussions he had with me about the relation between font and keyboard driver). One day I got an email from Vasu saying that he has made a software called Baraha that can be used as an editor for Kannada. He wrote that he wanted to give this software free to everyone. The version sent to me was a beta version. He had actually written an editor for the font he downloaded from the web. I asked him about the copyright of the font. He had not thought anything about that. I explained to him the he need to take the permission of S K Anand of Cyberscape to use Akruti fonts in his software. He included the Kan Ballal font which was given to read Udayavani web-site with the first release of Baraha, which was given to some select friends only. Later on he changed the ASCII values of the glyphs of Akruti font and released the Baraha package officially. His idea was that just by changing the ASCII values of the glyphs, his font becomes different from Akruti font. But morally, ethically and legally, this amounts to violation of intellectual property rights. After a long gap of six years, recently (2004), Vasu admitted that he used the glyphs from Akruti fonts, in a mail to S K Anand.
 
Fonts used in Nudi
 
Now let me discuss the about the fonts bundled with Nudi. Nudi was initially thought as a testing software. This was made into a package later on. Myself and Harsha (the programmer who did the coding for Nudi) were opposing the release of Nudi without our own professional fonts. Making a font is an elaborate process. Artists have to draw each character (glyph) on paper, they have to be scanned, digitized, hinted, etc. It takes months for each font. C V Srinatha Sasthry (CVSS), Chief Secretary, Kannada Ganaka Parishat (KGP), told me that he got the font made from someone before submitting the final package to GoK. In one of the executive committee meeting S K Anand and myself questioned CVSS about who made the fonts, how much was paid to him, etc. G N Narsimha Murthy (GNNM), Secretary, KGP, gave a reply that someone at Koppa made the fonts. I mentioned that KGP should have the complete record of making of the fonts like original drawings by the artist, first raw digitized data, the final font, etc. GNNM promised to get all these from Koppa and show to us in the next meeting. He never bothered to do that.
 
I came to know about the entire story about fonts much much later. Initially I used to believe the statements of CVSS about the fonts. But it took almost 2 years for me to accidentally discover the truth. While experimenting with opentype font creation, I was studying the glyphs of all Kannada fonts. When I opened Baraha, Akruti and Nudi fonts in a font editing software, I found that they all have the same glyph sets, even though their ASCII values are different. As Sathyanarayana has detailed in his write-up, the glyphs from Akruti fonts were used in the first version of Baraha, which was then used in the first version of Nudi. As per my knowledge CVSS got this conversion of font encodings done by someone here at Bangalore itself. The fonts were not made from scratch at Koppa. This is clear violation of intellectual property rights. I had a strong and heated argument with CVSS and GNNM about one or two months before the elections to the executive committee of KGP. I blasted CVSS for misleading me and telling lies to me that the fonts were developed at Koppa. CVSS and GNNM have told lies to me and cheated GoK by supplying them with pirated fonts. Definitely my position became very awkward that I being the mentor and the person in charge of Nudi in the initial stages was not informed of these backdoor activities by CVSS. I fired both CVSS and GNNM left and right. At that time GNNM even challenged me to prove these in the court along with S K Anand who had already threatened to sue KGP for violation of intellectual property rights.
 
Vasu’s justification and the realities
 
With this background let me discuss a bit of what Vasu has written in a document and widely circulated in mailing lists. This document is also present in his Baraha discussion group (groups.msn.com/baraha). Let me quote from this document-
 
—————– Begin ———————————
USA courts have long back decided that fonts can’t be copyrighted AT ALL! Here, the digital outline can never be protected. According to them there can’t be any original font style, because, every font is created by slightly modifying some other font, and there aren’t really “new” font designs! See the following excerpts from the law…
 
“The Copyright Office has decided that digitized representations of typeface designs are not registerable under the Copyright Act because they do not constitute original works of authorship. The digitized representations of typefaces are neither original computer programs (as defined in 17 U.S.C. 101), nor original databases, nor any other original work of authorship.”
 
So, in a font, the name, any programming code not describing the font design are all that can be copyrighted. This leaves the door open in the USA to have anyone pay for the output of each character from a typesetter and re-digitize it or extract the design from a font program (and rename it), easily duplicating the design. Most foundries have very similar fonts derived from work largely designed by others. More information about font/copyright can be found at http://ssifonts.com/Myths.htm
———————- End —————————-
Vasu is very cleverly and conveniently quoting from a web-site put up in the year 1997 and has not been updated afterwards. There is a reason for this site not being updated afterwards. This refers to the classic legal battle between Adobe and SSI. Southern Software Inc. (SSI) used to copy and rename fonts from Adobe and others. They thought they were safe from prosecution because, though they had directly copied the points that define the shapes from Adobe’s fonts, they had moved all the points just slightly so they were not technically identical. Nevertheless, in his 1998 judgment, the judge determined that the computer code had been copied:
 
The evidence presented shows that there is some creativity in designing the font software programs. While the glyph dictates to a certain extent what points the editor must choose, it does not dictate every point that must be chosen. Adobe has shown that font editors make creative choices as to what points to select based on the image in front of them on the computer screen. The code is determined directly from the selection of the points. Thus, any copying of the points is copying of literal expression, that is, in essence, copying of the computer code itself.
 
SSI lost the legal battle at the courts. Judgment was in favor of Adobe. Hence SSI did not update their web-site. Vasu is conveniently quoting from this web-site. One can read in detail about this case in the following web-sites:-
 
http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.ph…UNESCO_Font_Lic
http://directory.serifmagazine.com/Ethics_…/judgement.php4
http://www.ipcounselors.com/19980309.htm
 
When we conducted a opentype font workshop at Bangalore during March 2003, there was a talk on IPR issues related to fonts by Lawrence Liang, who is an expert on cyber laws. He had discussed this Adobe vs SSI case.
 
Vasu’s interview to Deccan Herald and my comments
 
Vasu gave an interview to Deccan Herald during his visit to Bangalore in June 2004. Here are some excerpts and my comments on them:-
 
> “Then, I, along with Ganaka Parishad and the State Government worked to bring Kannada software for official use”, he (Vasu) said.
 
I don’t remember any of such efforts by Sheshadri Vasu. In fact Vasu was very reluctant to implement the GoK standard for font and keyboard. There was a heated argument between Dr Panditharadhya and K T Chandrashekharan, father of Vasu, in this connection. All along the time Shasthry, Narasimha Murthy and Panditharadhya were advocating that Baraha killed Kannada while Nudi saved it! Vasu did implement the keyboard and font standards after repeated appeals by Shrinatha Shasthry and Narasimha Murthy.
 
> Baraha 4.0 was the first software that was implemented in Government offices with font styles.
 
I don’t think this statement of Sheshadri Vasu is true. There were many Kannada software being used in state govt much much before KGP, Nudi or Baraha came into existence.
 
> But the Ganaka Parishad and the State Government have introduced Nudi software as a benchmark system.
 
If Vasu were to introduce the GoK standards much earlier than the release of Kalitha (Nudi), Nudi would not have come into existence.
 
> Unfortunately for me, the government is insisting the use of Nudi software.
 
Why should be unfortunate to him? He is not selling Baraha.
 
> While Baraha has fulfilled the terms and conditions put forth by the Government, including stipulations such as keyboard and transliteration, I wonder why they are forcing departments to use only Nudi”, he said. One of Baraha’s many advantages, according to Vasu, is that it allows a person who knows Kannada to type it in English fonts. He felt preference of software (Baraha or Nudi) should be left to end user.
 
Why the choice should be only between Nudi and Baraha, both of them are obsolete in the current and future time where Unicode is the world standard? Actually the choice should be between Windows XP/2003, Mac, Linux, Solaris, Java Desktop, Unix, etc. all are having Unicode compliance.
 
Meeting with Vasu in June 2004
 
Vasu was felicitated by Upasana in Bangalore during his visit in June 2004. I met him during that function. I discussed many things in general like Unicode features, facility needed in Baraha to convert RTF and HTML documents into Unicode, etc. Casually I asked him where from he is getting the fonts for his Baraha package. As per his answer, there is an artist in Bangalore who draws the shapes on paper and sends them to him. He (Vasu) scans, digitizes and makes them into fonts. I did not discuss anything about the Akruti font issue.
 
Conclusion and request
 
Baraha has copied and used one font from Akruti software. This font is one of the many fonts bundled with current version of Nudi.
 
I have written everything that I know about the font issues pertaining to Akruti, Baraha and Nudi. My intention is to bring out the truth, however bitter it is. I have no personal animosity with anyone whose name appears in this write-up. Please read this objectively and subjectively. That is, do a vasthunistha (objective) reading rather than a vyakthinishta (subjective) reading.
 
Thanks for your patience and time.
__________________________________________
 
Sheshadrivasu Chandrashekaran,s press report of June 2009, which happened in TUMKUR. Some of it is typed here for the readers to know what VASU has told. The entire press report is attached to this email as pdf file.
 
ರಾಜ್ಯ ವಾರ್ತೆ – ತುಮಕೂರು  
 
ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಕ  ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಗತ್ಯ
 
[Kannada Software - VASU June 2009.pdf (application/pdf) 409.00K] copy attached to this email.
 
ಕನ್ನಡ ಪ್ರಭ ವಾರ್ತೆ , ತುಮಕೂರು , ಜೂನ್ ೧೫ ೨೦೦೯,
 
ಕನ್ನಡ ಭಾಷಾ ತಂತ್ರಾಂಶ ಗಳಲ್ಲಿ ಬಹುತೇಕ ತಾಂತ್ರಿಕ (ಸಾಫ್ಟ್ ವೇರ್ ಗಳಲ್ಲಿ ) ಸಮಸ್ಯೆಗಳು ಬಗೆಹರಿದಿವೆ. ಆದರೆ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಭಾಷಾ ತಂತ್ರಾಂಶ ಗಳಲ್ಲಿ ರುವಂತೆ  ಕನ್ನಡದಲ್ಲೂ ವಿವಿದ ರೀತಿಯ ಅನ್ವಯಿಕ ತಂತ್ರಾಂಶ (ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್) ಗಳನ್ನೂ ರೂಪಿಸಬೇಕಾದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ ಎಂದು ಉಚಿತ ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶ ಬರಹದ ರೂವಾರಿ ಅಮೇರಿಕಾದ ಶೇಷಾದ್ರಿ ವಾಸು ಚಂದ್ರಶೇಖರನ್ ಅಭಿಪ್ರಾಯಪಟ್ಟರು.
 
ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಇಂದು ತಂತ್ರಾಂಶಗಳು ಲಭ್ಯವಿವೆ. ಅವಲ್ಲೆವೂ ಇ-ಮೇಲ್ ಮಾಡಲು, ದಾಖಲಾತಿ ಸಂಗ್ರಹ ಇತ್ಯಾದಿಗಸ್ಟೇ  ಸೀಮಿತವಾಗಿದೆ. ಆದರೆ ಅಸ್ಟೇ ಸಾಲದು. ವಿವಿದ ವಿಷಯಗಳಿಗೆ ಸಂಭದಿಸಿದಂತೆ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯೂ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಾಗುವಂತಾಗಬೇಕು. ಅದಕ್ಕಾಗಿ ಅನ್ವಯಿಕ ತಂತ್ರಾಂಶ ಗಳು ರೂಪುಗೊಳ್ಳಬೇಕು ಎಂದು ಸಲಹೆ ನೀಡಿದರು.
 
ಲಾಭಕ್ಕ ಅಲ್ಲ, ಖುಷಿಗೆ : ಅಮೆರಿಕಾದಂಥಹ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಕುಳಿತು ಬರಹ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ರೂಪಿಸಿದ್ದು ಯಾವುದೇ ಲಾಭದ ಉದ್ದೇಶ ದಿಂದಲ್ಲ. ಕೇವಲ ಸ್ವಂತ ಬಳಕೆಯ ಖುಷಿಯಿಂದ ಎಂದ ಅವರು , ಬರಹ ರೂಪು ಗೊಂಡಾಗ ಖುಷಿಯಾಯಿತು. ಅದು ಹಲವರ ಗಮನಕ್ಕೆ ಬಂದಾಗ ಅನೇಕ ಗೆಳೆಯರು ಸಿಕ್ಕಿದರು. ಅಲ್ಲದೆ ಬಿಡುವಿನ ವೇಳೆಯನ್ನು ಸದ್ವಿನಿಯೋಗಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬರಹ ಸಂಶೋದನೆ ನೆರವಾಯಿತು. ಅದೇ ಬಹುದೊಡ್ಡ ಖುಷಿ ಸಂಗತಿಯಾಯಿತು.
 
ಜೀವನೋಪಾಯಕ್ಕೆ ಒಂದು ಉದ್ಯೋಗವಿದೆ. ಆದರೆ ಹವ್ಯಾಸವಾಗಿ ನಡೆಸಿದ ಪ್ರಯೋಗ ಬರಹ ತಂತ್ರಾಂಶದ ರೂಪ ಪಡೆಯಿತು. ಆ ಪ್ರಯೋಗ ಯಶಸ್ವಿಯಾದ್ದರಿಂದ ಅದನ್ನು ಉಚಿತವಾಗಿ ಜನಬಳಕೆಗೆ ಇಂಟರ್ ನೆಟ್ ನಳ್ಳಿ ಮುಕ್ತ ಅವಕಾಶ ನೀಡಲಾಯಿತು, 
_______________________________________________________________
 
SOME QUESTIONS to PONDER?

QUESTIONS to VASU on the June 2009 press report which is attached here and some part copied above. Kannadigas need to know this from vasu.
 
 
ಶೇಷಾದ್ರಿ ವಾಸು ಹೇಳಿದ ಹಾಗೆ ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶದ ಸಮಸ್ಯೆಗಳು ಬಗೆಹರಿದಿಲ್ಲ.  ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶದ  ಸಮಸ್ಯೆಗಳು ಇನ್ನು  ಜಾಸ್ತಿ ಹಾಗಿದೆ. 
 
ವಾಸು, ಪರ್ತಕರ್ತ ಶ್ರೀ. ಪ್ರಭಾಕರ ಬರೆದಿರುವುದನ್ನು ಓದಬೇಕು, ಓದಿದರೆ ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶದ ತೊಂದರೆಗಳು ಗೊತ್ತಾಗುತ್ತೆ. nivella odi nodi.
 
ವಾಸು, ದಿವಂಗತ ಶ್ರೀ. ತೇಜಸ್ವಿ ಯವರು, ೨೦೦೪, ೨೦೦೫ ರಲ್ಲಿ , ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶದ ಬಗ್ಗೆ ಬರೆದಿರುವುದನ್ನು ಓದಿದರೆ ಗೊತ್ತಾಗುತ್ತೆ ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶದ ಸಮಸ್ಯೆಗಳು. nivella odi nodi.
 
ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶದ ಸಮಸ್ಯೆಗಳು ಬಗೆಹರಿದಿದ್ದರೆ, ಶ್ರೀ. ಪವನಜ, ಶ್ರೀ. ಇಸ್ಮಾಯಿಲ್, ಶ್ರೀ. ನಾರಾಯಣ , ಇವರೆಲ್ಲ ಪ್ರಜಾವಾಣಿ ಯಲ್ಲಿ, ಆಗಸ್ಟ್ ೧ ೨೦೦೯, ಯಾಕೆ ಬರೆದರು ” ಕನ್ನಡವಾಗದ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಲೋಕ ” ಅಂತ [kannadavaagada computer loka.pdf (application/pdf) 395.00K] ? ಇವರೆಲ್ಲ ಏನು ಸುಳ್ಳು ಬರೆಯುತ್ತಿದ್ದರಾ? ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶದಲ್ಲಿ ಸಮಸ್ಯೆಗಳು ಇರುವುದರಿಂದ ಬರೆದಿದ್ದಾರೆ ಅಂತ ಗೊತ್ತಾಗುತ್ತೆ.
 
ಶ್ರೀ. ಪವನಜ , ಜುಲೈ ೨೦೦೪, ನಲ್ಲಿ, ಬರಹ ದಲ್ಲಿ ಆಕೃತಿ ಫಾಂಟ್ಸ್ ಇದೆ ಅಂತ. ವಾಸು ಯಾಕೆ ಇದುವರೆಗೆ ಅದಕ್ಕೆ ಉತ್ತರ ಕೊಟ್ಟಿಲ್ಲ? ವಾಸು ಸುಳ್ಳು ಕೋರ್ಟ್ ಕೇಸ್  ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾನೆ ಅಂತಾನು ಬರೆದಿದ್ದಾರೆ ಪವನಜ. ವಾಸು ಯಾಕೆ ಇದೆಕ್ಕೆಲ್ಲ ಉತ್ತರ ಕೊಟ್ಟಿಲ್ಲ?

ವಾಸುಗೆ ೧೯೯೭ ನಲ್ಲಿ ಕದ್ದು  ಬರಹ ಮಾಡಿದಾಗ, ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಕ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಗತ್ಯ ಎಂದು ಗೊತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ ಎಂದು ಗೊತ್ತಾಗುತ್ತೆ.
ವಾಸುಗೆ ಜುಲೈ ೨೦೦೪ ನಲ್ಲಿ ಇಮೇಲ್ ಬರೆದಗಾನು ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಕ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಗತ್ಯ ಎಂದು ಗೊತ್ತಿರಿಲಿಲ್ಲ ಎಂದು ಗೊತ್ತಾಗುತ್ತೆ.
 
ವಾಸು ೨೦೦೪ ನಲ್ಲಿ ಪತ್ರಿಕೆ ಯವರಿಗೆ ಬೆಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿ , ಮಾತಾಡಿದ್ದ. ವಾಸು ೨೦೦೪ ನಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಕ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಗತ್ಯ ಎಂದು ಹೇಳಿರಲಿಲ್ಲ. ಯಾಕೆ ? ವಾಸುಗೆ ಗೊತ್ತಿದ್ದರೆ ತಾನೇ ಹೇಳುವುದಕ್ಕೆ?
 
WHY VASU is saying that he really did the BARAHA Fonts. He has written an email in 2004 telling that he stole the IPR of AKRUTHI Fonts in 1997 when releasing BARAHA 1.0. Hence BARAHA is IPR Stolen product. All further releases of BARAHA could not have been done without BARAHA 1.0.
 
Dr. U. B. PAVANAJA on Font Issues. Birth of BARAHA, FONTS USED in NUDI, VASU’s LIES, – odi nodi

VASU says he did copy this IPR for HAVYSAKKOSKARA. He should have kept it for himself. Not distributed to the whole world by creating a mess of KANNADA Software Development. This shows in his statements of June 2009 in TUMKURU.  VASU has allowed BARAHA to be copied into KHALITHA fonts by KGP/KAGAPA/Kannada Ganaka Parishat and rename it as NUDI Fonts and sold NUDI FONST to Govt. of Karnataka for about 35 Lakhs.
 
BARAHA and NUDI have DESTROYED the KANNADA SOFTWARE DEVELOPMENT and INDUSTRY.
 
THIS SHOWS THE VASU’s INTELECTUAL CAPACITY.
Vasu himself has written in his email he did not know anything about KANNADA FONTS.
 
DID NOT KNOW ANYTHING like this “ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಕ  ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಗತ್ಯ” TILL JUNE 2009. ?
 
VASU STOLE IPR in 1997 and VASU gave PRESS STAEMENTS in 2004.
 
VASU wrote email to Akruthi Fonts owner Mr. Anand in July 2004 that he copied GLYPHS from AKRUTHI Fonts when he released BARAHA 1.0. 
 
Without BARAHA 1.0, VASU could not have developed further releases of BARAHA Fonts.
_______________________________________________________________________________

Posted in Akruthi Fonts, Anand S.K. - Cyberscape Multimedia Ltd., Baraha Vasu, Dr. Narmadamabha, Dr. U. B. Pavanaja, EKAVI, GoK, KGP - Kannada Ganaka Parishat, KGP and NUDI, KSD - Kannada Software Development, Kannada, Kannada Fonts, Kannada Tantramsha, Lingadevaru Halemane, NUDI Fonts, Sada Shiva, Srinatha Sashtry, T. S. Muthukrishnan - SRG Systems, University of Mysore, kagapa | Leave a Comment »

Email dated June 15th 2004 written by Acharya, prsar-dpar@karnataka.gov.in

Posted by egovindia on August 19, 2009

Email dated June 15th 2004 written by Acharya, prsar-dpar@karnataka.gov.in

Please read the Email dated June 15th 2004 written by Acharya, prsar-dpar@karnataka.gov.in

- RE: Kannada Software Development, GoK, eGovernance, Kannadigas, Karnataka – ekavi letter to Govt. of Karnataka on KSD.
 
You all need to evaluate on Kannada Software Development in Karnataka State.

What WRONG Govt. of Karnataka has done in development KANNADA LANGUAGE on COMPUTERS.

How KANNADA GANAKA PARISHAT an appointed body of Govt. of Karnataka has DIRECTED GoK in WRONG DIRECTIONS.
 
All DC’s of all DISTRICTS need to know that it is their responsibility to have DISTRICT ADMINISTRATION in KANNADA LANGUAGE.
 
—————–
Forwarded Message:
Subj:RE: Kannada Software Development, GoK, eGovernance, Kannadigas, Karnataka
Date:6/15/2004 10:24:01 PM Pacific Daylight Time
From:prsar-dpar@karnataka.gov.in
To:NovaMed@aol.com
CC:secyegov-dpar@karnataka.gov.in, secyegov-dpar@karnataka.gov.in
Sent from the Internet (Details)
 
Dear Mr. Kumaraswamy,
Thank you for your detailed description of the problems being faced in the operation of NUDI and the use of Kannada software to carry on work by the Government. i must confess to great ignorance of software technologies and preparation. However, your communication is a good trarting point for some study into the items you have raised. i shall ask the Secretary E-Governance to examine as to what needs to be done on the points you have raised. i am marking a copy of this reply to him which sould help you to be in touch with the source that should be in a position to follow what you have pointed out.
Regards,
acharya
—–Original Message—–
From: NovaMed@aol.com [mailto:NovaMed@aol.com]
Sent: Sunday, June 13, 2004 7:59 PM
To: NovaMed@aol.com
Subject:Kannada Software Development, GoK, eGovernance, Kannadigas, Karnataka
Hello GoK PRSecretaries, Secretaries, DYSecretaries and others,
 
This is request from Kannadigas of Karnataka and all over the world. Kannada should be used in all Departments of GoK. Is this happenning ? Is Development work of Kannada Software heading in the right direction? This is a request fro all of you to look into. Here are some of the information provided for your file. PLEASE LOOK INTO THIS.
 
All GoK Departemnts should be using the same software and networking systems.
 
eGovernance of GoK needs to look into the Development of Kannada Software. This is not going properly. Even though Bangalore being IT Capital. 
 
Has eGovernance checked why Kannada Developers are not coming forward with new products?
 
NUDI Kannada Software is the property of GoK. Since it was funded by GoK.
 
GoK sponsored Nudi software must be made Open Source Software (OSS). NUDI should be made UNICODE compatible in all avenues. Not in one item as it is now. GoK need to do this immedately without wasting any time.
 
WHY eGovernance has not recomended NUDI Software to be Open Source Software (OSS) ? This helps all Kannadigas to develop further the Kannada Software, SO THAT GoK can have better programs for a smooth networking of all Departments of GoK.
 
DOES eGovernance know problems with NUDI SOFTWARE? Some of them are listed here for the benefit of GoK.
 
a. NUDI breaks the GOI standard when arkavattu is involved. NUDI has problem in Export to IISCII.
 
b.  Nudi just has a Unicode compatible keyboard driver which works only on Windows XP (and on Windows 2000, if there is a Kannada Opentype font present)
Nudi’s editor has a feature “Save As Unicode”. But the file saved as Unicode can not be opend again by Nudi. In other words,  Nudi’s editor can not edit a Unicode document.
 
c. Nudi does not provide opentype font which is required for rendering Kannada Unicode text.
d. There is no bi-lingual font standard for Kannada. Does eGovernance know this?
e. Nudi follows GoK standard in these areas-
monolingual truetye font glyph set
keyboard layout
save as HTML
Nudi’s non-standard features are-
Nudi contains a bi-lingual truetype font which is not as per any standard
Nudi’s Save As ISCII breaks the Govt of India standard when arkavattu is involved.
Nudi uses a scheme called Kannada Script Code for Language Processing (KSCLP) for sorting, which is not as per any standard. But the fact is that this KSCLP is a good solution for Kannada Sorting. This should be in the Public Domain.
 
f. Nudi has just a keyboard driver for Unicode which works only on Windows XP and 2003. Windows XP and 2003 have built-in support for Unicode making the Unicode feature of Nudi redundant. Nudi does not provide opentype font which is required for rendering Kannada Unicode text. Nudi’s Software Development Kit (SDK) does not support Unicode.
Egample: Type some text in Kannada using Nudi 4. Save it as Unicode. Then open the same file again in Nudi 4. It shows it as junk. Nudi cannot display a Kannada Unicode text file created by XP or Linux. That means Nudi’s Unicode support is of no use.
 
g. There is a difference between Freeware and Free Software. Nudi is a Freeware but not a Free Software. As per GNU, Free Software is the one where the source code is also available in public domain.  Nudi’s source code is not available in public domain. It is not an opensource software. Only binary (executable) of Nudi is free. If you are a software expert, found some bugs in Nudi (there are many) and want to correct them, then you can not do so.
 
NUDI is not in conformity with the G.O for the following:
1. Nudi developed using non-standard proprietory encoding which is not a standard.
2. Nudi uses the modified ISCII standard (ISCII is a national standard).
3. Nudi does not provide any conversion utility to convert the data created using the other existing Kannada software.
4. Nudi does not provide conversion utility to convert between the data created in the standard glyphs and the ISCII.
    Kannada Linux enthusiasts and developers are requesting for the source code of Nudi from
    last three years.  They are needing the source code of Nudi for implementing the keyboard
    driver and the sorting algorithm. This helps Kannada Software to be developed in a different
    platform.
 
Kannadigas are complaining that fonts issued along with Nudi are not of professional quality, there is not support mechanism for Nudi, Nudi has many  bugs, etc.
 
Kannadigas and Developers feel IF Nudi is made OSS, passionate developers can fix the bugs in Nudi.
 
From reading all the information provided, one can come to conclusion that;
 
All the above has done damage to Kannada software development.
 
We all need to promote more Kannada Software developers to come forward for the benefit of GoK and make it more open. THIS HELPS GoK also.
 
Literally, there can be a Kannada version for every software in English. All of you please think why there are many software in English and why not in Kannada or any Indian Language. It is the business (need or anticipated need) which drives the development. How one can expect the development, WHEN KANNADA Software development is monopolised?
 
If any of you has any questions on this, Please write to me. ATLEAST some of you must look into these problems that are created here and try to correect it.
 
Thanks
Sincerely
 
V. M. Kumaraswamy
Kannadigas all over the world
www.ekavi.org
Email: novamed@aol.com , ellakannada@yahoo.com
———————————————————————————-

Posted in Baraha Vasu, GoK, Kannada, Karnataka Govt., kagapa | Leave a Comment »

Fate of KANNADA Software Developmet in Karnataka State.

Posted by egovindia on August 19, 2009

Fate of KANNADA Software Developmet in Karnataka State.

There were 25 Kannada Software Developers before BARAHA and NUDI Fonts came into existence.
 
Govt. of Karnataka was using Fonts and Word Processing from SRG Systems Ltd. Owned by Mr Muttukrishnan. This was happenning since 1987. Mr. Muttukrishnan has written a detailed letter about what happened to Mr. V. M. Kumaraswamy of EKAVI. Now he is not in business of developing KANNADA Software. KANNADA Fonts were in the market for a price. Fonts names were WINKEY and SHABHDARATNA.
 
Govt. Karntaka is using Fonts from APPLESOFT owned Mr. N. Anbarsan. SURABHI fontsis being used by some of the Departments in GoK. Still they are using. This is happenning since 1989. Mr. N. Anbarsan is a Language Specialist and has good Technical Knowledge about KANNADA Software Development. He is fighting with the GoK for unfair treatment done by GoK. Kannada Fonts are in market for a price. He is still selling. Mr. Anbarsan has written detailed letter to Mr. V. M. Kumaraswamy of EKAVI. Mr. Anbarsan knows all the details of KANNADA SOFTWARE DEVELOPMENT in GoK. This person ahs been sidelined by GoK. GoK was listening to KGP/KGAPA.
 
Mr. S. K. Anand’s AKRUTHI Fonts is in use since 1980’s. These KANNADA Fonts were in market for a price. These Fonts are still market. Mr. S. K Anand also has written detailed letter in 2004 to Mr. V. M. Kumaraswamy of EKAVI.
 
Mr. A. Sathyanarayan, Founder Secretary of KGP/KAGAPAhas also written THREE email letters to Mr. V. M. Kumaraswamy of EKAVI.
 
Dr. U. B. Pavanaja, Kannada Language Expert and Founder Member of KGP/KAGAPAhas also written five email letters related to BARAHA, NUDI, AKRUTHI, KGP and Kannada Software Developments to Mr. V. M. Kumaraswamy of EKAVI
 
 
All the letters written by these KANNADA SOFTWARE DEVELOPERS are in   http://ellakavi.wordpress.com   and www.ekavi.org and http://ekavi.wordpress.com
 
 
23 Kannada Software Developers and font producers went out of business due BARAHA and NUDI and GoK’s Kannada Standards which were introduced in year 2000 with input from KGP/KAGAPA.
 
Sheshadri Vasu of BARAHA, Srinatha Shastry, Dr. Panditharadhya and Narasimhamurthy of KGP/KGAPA without any knowledge of KANNADA SOFTWARE DEVELOPMENT and KANNADA FONTS enters through backdoor approach.
 
Backdoor approach means STEALING IPR/GLYPHS of another Fonts. That is Sheshadri Vasu STEALS IPR/GLYPHS of AKRUTHI FONTS without telling the owner of AKRUTHI and copies into BARAHA 1.0 releases his fonts to public. No one knew about this till 06-28-2004. Email of Sheshadri Vasu is self explanatory.

Posted in Akruthi Fonts, Anand S.K. - Cyberscape Multimedia Ltd., Baraha Vasu, Dr. U. B. Pavanaja, EKAVI, GoK, Kannada, Kannada Fonts, kagapa | Leave a Comment »

KSD issues- prevailing mistrust among Kannadigas

Posted by egovindia on August 19, 2009

KSD issues - prevailing mistrust among Kannadigas

KSD issues � prevailing mistrust among Kannadigas
By Sada Shiva

I had posted in my last post how our Kannada language is rich in culture and legacy.   Here is the continued part of it.

Going through the documents at E-Kavi’s online archive ( ellakavi.worldpress.com), we get to know that many enthusiast Kannadigas began to work on the implementation of Kannada on digital gadgets (computers, hadhelds, etc).  There were around 30 software research groups (companies) which worked on our Kannada language implementation on computers.  Many had developed a rich set of fonts required for high quality printing.  Others had brought out some of the very good softwares for DTP work and Development kits for application development for the handheld devices.  In all there was a healthy competition among the many Kannada software developers which the government or some other organization could choose from for software services and implementation those willing to localize the computerization. 
 
The entry of Baraha and Nudi softwares have killed the business of all these firms.  Now due to the mistrust created by these two entities, the doom of great misbelief looms large over the Kannada software development arena.  Somedays back one Kannada friend in this forum asked for a trial software, but it was not given most probably for the feat that more fonts may be stolen. 
 
These two entities have created such a mistrust that nobody is coming forward to write any useful software for Kannada, why should they, when all the standards are stupidly made and our mindless government itself has declared that Nudi is the sole package to be used in all Government offices.  This is a mindless way of our own government killing the business of Kannada enthusiasts. 
 
Unfortunately not many Kannadigas have tried to set the things right in this front, which has a direct implication on the survival of Kannada.  May be all these known to many Kannadigas.  So what should be done to set the things right?  When our government goes to foreign lands wasting the taxpayer’s money on foreign trips to attact FDI, here in our own Kannada land, our Kannada enterprises are getting enraged and have found the dirty tactics of our government as far as the KSD is concerned.  Unless the things are set right in this direction, Kannada survival is in serious threat.  Once Kannada becomes weak (which it already has in many fronts due to these murky happenings), no culture, religion and anything similar exist.  First of all our Kannada enthusiasts will not need any forums to discuss Kannada issues as there will be nothing to discuss.  So, what should our government do to set things right and encourage more Kannadigas to participate in Kannada building efforts on computers?  This is a set of questions each and every Kannadiga should ask to him/her.  This question and solution to them should clear the heavily shrouded cloud of mistrust that prevails now.
 
I have not tried to mention all those names who are involved in Baraha and Nudi development who have been responsible for the mess in KSD.  It is imperative that they have caused a big damage to Kannada through KSD.  Keeping in view the greater Kannada good, those people at KGP should be taken to charge, because, though they are answarable to every Kannadiga they have not cared to even have a feedback, keep things transparent, not attending a meeting with Kannadigas when many arranged for one a long back, their stupid misadventures only grow to show their shortcomings.  If they have some shame and if they care for Kannadigas, they should come open to talk to Kannadigas about their take on KSD.  Otherwise it only means that they have done every mindless thing that they are accused of.
 
Friends, put in your suggestions as to what should be done atleast from now on.  Let this discussion be a brainstorming one even if it leads to flamewars.  Why should not we have a flamewar if it paves way for a good result?
dhanyavaadagaLoMdige
Sadashiva
Thu Sep 21, 2006 6:30 am

Posted in Baraha Vasu, NUDI Fonts, Sada Shiva, Srinatha Sashtry, kagapa | Leave a Comment »

Kannadigarinda Kannadakke Mosa

Posted by egovindia on August 19, 2009

ಎಲ್ಲಾ ಕನ್ನಡ ಅಭಿಮಾನಿಗಳ ಅಂತರರಾಷ್ಟೀಯ ವೇದಿಕೆ – ಈಕವಿ
ಕನ್ನಡ ಕನ್ನಡಿಗ ಕನ್ನಡಿಗರು ಕರ್ನಾಟಕ
ಬನ್ನಿ ಎಲ್ಲಾ ಕನ್ನಡಿಗರು ಒಂದಾಗಿ ಕನ್ನಡ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಮುಂದಾಗೋಣ…
ಎಲ್ಲ ಕನ್ನಡ ಮನಸ್ಸುಗಳನ್ನ ಬೆಸೆಯುವ ಒಂದು ಕನ್ನಡಪರ ಪ್ರಗತಿಪರ ಮನಸ್ಸುಗಳ ಮಿಲನದ ಹೂರಣ
ಕನ್ನಡವೇ ಜಾತಿ   ಕನ್ನಡವೇ ಧರ್ಮ
ELLA KANNADA ABHIMAANIGALA VEDIKE INTERNATIONAL
………………………… …….. EKAVI ………………………… …………..
 
“ಈ-ಕವಿ” ಸಂಸ್ಥೆಯು ಕನ್ನಡನುಡಿಗಾಗಿ,  ಕನ್ನಡನಾಡಿಗಾಗಿ,  ಕನ್ನಡಿಗರಿಗಾಗಿ ಸದಾಕಾಲ ದುಡಿಯುವ ಸಲುವಾಗಿ ಅನೇಕ ಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಹಮ್ಮಿಕೊಂಡಿದೆ.”
 
ತಂತ್ರಜ್ಞಾನದಿಂದ ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಯ ಅಸ್ತಿತ್ವಕ್ಕೆ ಧಕ್ಕೆ (ಡಾ.ಕೆ.ವಿ ನಾರಾಯಣ) – -
ಕರ್ನಾಟಕ ಸರ್ಕಾರದಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ದಕ್ಕೆ ತಂದಿರುವರು ಕನ್ನಡ ಗಣಕ ಪರಿಷತ್. —>
ಕನ್ನಡಿಗರಿಂದ ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಅನ್ಯಾಯ.
Dr. Chandrashekara Kambara’s Speech about KSD – ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಭಿವೃದ್ಧಿ
Part one : http://youtube.com/watch?v=s01b4Z7l-aw
Part two : http://youtube.com/watch?v=UMmmomar7WA
__________________________________________________________________________
ಕನ್ನಡ ಗಣಕ ಪರಿಷತ್ ಗೆ ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶ ಮಾಡುವ ವಿದಾನವೇ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಗೊತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ.
ಕನ್ನಡ ಗಣಕ ಪರಿಷತ್, ನುಡಿ ತಂತ್ರಾಂಶ ಕದ್ದು ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ ಬರಹ ವಾಸು.
 
 
ಕರ್ನಾಟಕ ಸರ್ಕಾರದಲ್ಲಿ , ತಂತ್ರಜ್ಞಾನದಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆ ಬೆಳೆಯುತ್ತಿಲ್ಲ. ಯಾಕೆ ಅಂದರೆ ಕರ್ನಾಟಕ ಸರಕಾರವನ್ನು ಕನ್ನಡ ಗಣಕ ಪರಿಷತ್ ತಪ್ಪು ದಾರಿಗೆ ಎಳೆದಿದ್ದಾರೆ.  ಕಗಪ ಬರಹ ಫಾಂಟ್ಸ್ ಕದ್ದು ಮಾಡಿರುವ ನುಡಿ ಫಾಂಟ್ಸ್ ಅನ್ನು ಕರ್ನಾಟಕ ಸರಕಾರಕ್ಕೆ ಮಾರಿದ್ದಾರೆ. ಇದೆಕ್ಕೆಲ್ಲ ಆದಾರ ಇದೆ.
 
 
ನುಡಿ ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶದಲ್ಲಿ ಬಳಸಿರುವ ಅಕ್ಷರ (ಫಾಂಟ್) ವನ್ನು ಆಕೃತಿ ತಂತ್ರಾಂಶದಿಂದ ಕದ್ದದ್ದು ಎಂದು ಯಾರೋ ಆರೋಪ ಮಾಡಿದ್ದರೆ ನಾವು ಅಷ್ಟು ತಲೆಕೆಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಾಗಿರಲಿಲ್ಲ ಆದರೆ ಈ ಆರೋಪ ಮಾಡುತ್ತಿರುವವರು ಸ್ವತಃ ಕನ್ನಡ ಗಣಕ ಪರಿಷತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಇದ್ದವರು.  ಒಬ್ಬರು ಕನ್ನಡ ಗಣಕ ಪರಿಷತ್ತಿನ ಡಾ. ಯು. ಬಿ. ಪವನಜ ಹಾಗು ಇನ್ನೊಬ್ಬರು ಪರಿಷತ್ತಿನ  ಸಂಸ್ಥಾಪಕ ಕಾರ್ಯದರ್ಶಿ ಸತ್ಯನಾರಾಯಣ. ಇವರುಗಳು ನಮಗೆ ಬರೆದ ಮೇಲ್ ಗಳಲ್ಲಿ ತಿಳಿಸಿದ್ದಾರೆ.  ಅಷ್ಟೇ ಅಲ್ಲ, ಸ್ವತಃ ಆಕೃತಿ ತಂತ್ರಾಂಶದ ಮಾಲಿಕರಾದ ಆನಂದ್ ಸಹ ಶೇಶಾದ್ರಿ ವಾಸುರವರ ಬರಹದ ಮೊದಲ ಆವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಆಕೃತಿ ಫಾಂಟ್ ಕದ್ದು ಉಪಯೋಗಿಸಿದ್ದರು, ನಂತರ ಬರಹ ತಂತ್ರಾಂಶದಿಂದ ಕನ್ನಡ ಗಣಕ ಪರಿಷತ್ತಿನವರು ಫಾಂಟ್ ಕದ್ದು ನುಡಿಯಲ್ಲಿ ಉಪಯೋಗಿಸಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ಆರೋಪಿಸಿದ್ದಾರೆ.
 
 
ಕನ್ನಡಿಗರಿಂದ ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಅನ್ಯಾಯ.
 
ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಯ ಬೆಳವಣಿಗೆಗೆ ದೊಡ್ಡ ಕೊಡಲಿ ಪೆಟ್ಟು ಆಗಿರೋದು ಶೇಷಾದ್ರಿವಾಸು ಇಂದ. ಯಾಕೆಂದರೆ, ವಾಸು ಆಕೃತಿ ಫಾಂಟ್ಸ್ ೧೯೯೭ ನಲ್ಲಿ  ಕದ್ದು  ಬರಹ ಮಾಡಿದ್ದಾನೆ. ಇದನ್ನು ವಾಸುನೆ ಜುಲೈ ೨೦೦೪ ರಲ್ಲಿ ಒಂದು ಈಮೇಲ್ ಬರೆದು ತಿಳಿಸಿದ್ದಾನೆ. ಬರಹ ಕದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದು ಅಂಥ ವಾಸುನೆ ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ. ವಾಸು ಕದ್ದು ಬರಹ ೧.೦ ಮಾಡಿಲ್ಲದೆ ಹೋದರೆ, ಮುಂದಿನ ಬರಹ ೨.೦ , ೩.೦, ೪.೦, ೫.೦, ೬.೦, ೭.೦, ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಆಗುತ್ತಿರಲಿಲ. ವಾಸು ಏನು ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದನೋ ಅದೆಲ್ಲ ಕದ್ದು ಮಾಡಿದಂಗೆ ಆಗುತ್ತದೆ.
 
 
ಕನ್ನಡ ಗಣಕ ಪರಿಷತ್ ಶೇಷಾದ್ರಿವಾಸು ಕದ್ದು ಮಾಡಿದ ಬರಹ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿಕೊಂಡು ಕಲಿತ ಎಂಭ ತಂತ್ರಾಂಶದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಿ ಅಮೇಲೆ ಅದಕ್ಕೆ ನುಡಿ ಅಂಥ ಹೆಸರುಕೊಟ್ಟು ಕರ್ನಾಟಕ ಸರಕಾರಕ್ಕೆ ದುಡ್ಡು ಪಡೆದು ಮಾರಿದೆ.
ವಾಸು ಬರಹ ಕದ್ದು ಮಾಡಿ, ಕನ್ನಡ ಗಣಕ ಪರಿಷತ ಗೆ ಬರಹ ತಂತ್ರಾಂಶ ವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಲು ಕೊಡದೆ ಇದಿದ್ದರೆ , ಕಲಿತ ತಂತ್ರಾಂಶ ವನ್ನು ಮಾಡಲು ಕನ್ನಡ ಗಣಕ ಪರಿಷತ್ ಗೆ ಆಗುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ ಮತ್ತು  ನುಡಿ ತಂತ್ರಾಂಶನು ಕರ್ನಾಟಕ ಸರಕಾರಕ್ಕೆ ಮಾರುವುದಕ್ಕೆ ಆಗುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ.
 
 
ನುಡಿ ಮತ್ತು ಬರಹ ತಂತ್ರಾಂಶ ಬರುವುದಕ್ಕೆ ಮೊದಲು ಕರ್ನಾಟಕ ಸರ್ಕಾರ ಕಚೇರಿಗಳಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶ ವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಿದ್ದರು. ೨೪ ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶ ತಯಾರಿಕರು ಇದ್ದರು. ಈಗ ಎಸ್ಟು ಇದ್ದರೆ ಅಂಥ ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕಬೇಕು?
ನುಡಿ ಮತ್ತು ಬರಹ ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶ ಬರುವುದಕ್ಕೆ ಮೊದಲು, ಒಬ್ಬ ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶ ತಯಾರಿಕರು ಕರ್ನಾಟಕ ಸರ್ಕಾರಕ್ಕೆ , ಅವರ ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶ ವನ್ನು , ಕರ್ನಾಟಕ ಸರ್ಕಾರ ಕಚೇರಿಗಳಲ್ಲಿ ಉಚಿತ ವಾಗಿ ಉಪಯೋಗಿಸಬಹುದು ಎಂದು ೧೯೯೭ ನಲ್ಲಿ ಪತ್ರ ಬರೆದಿದ್ದರು. ಈ ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶ ವನ್ನು ಕರ್ನಾಟಕ ಸರ್ಕಾರದಲ್ಲಿ ಆಗಲೇ ಕಚೇರಿಗಳಲ್ಲಿ ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಿದ್ದರು.
 
ಕನ್ನಡ ಗಣಕ ಪರಿಷತ್ ಗೆ ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶ ಮಾಡುವ ವಿದಾನವೇ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಗೊತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ.
ಕನ್ನಡ ಗಣಕ ಪರಿಷತ್ ಒಂದು ಹವ್ಯಾಸಿ ಸಂಸ್ಥೆ ಅಂಥ ತೇಜಸ್ವಿ ಯವರೇ ಹೇಳಿದ್ದಾರೆ.
ಕನ್ನಡ ಗಣಕ ಪರಿಷತ್, ನುಡಿ ತಂತ್ರಾಂಶ ಕದ್ದು ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ ಬರಹ ವಾಸು.
 

ಕನ್ನಡ ಗಣಕ ಪರಿಷತ್ ಗೆ ನುಡಿ ತಂತ್ರಾಂಶ ಮಾಡಲು ಕರ್ನಾಟಕ ಸರ್ಕಾರ ೩೫ ಲಕ್ಷ  ರೂಪಾಯಿಗಳನ್ನು ಮಂಜೂರು ಮಾಡಿದ್ದರು. ಈ ದುಡ್ಡು ಯಾರು ಯಾರಿಗೆ ಹೋಗಿದೆ ಅಂಥ ಕರ್ನಾಟಕ ಸರ್ಕಾರ ಯಾಕೆ ಹೇಳುತ್ತಿಲ್ಲ. ಇದರಲ್ಲಿ ಗುಟ್ಟು ಏನು ? ಕನ್ನಡ ಗಣಕ ಪರಿಷತ್ ನವರಿಗೆ ಈ ದುಡ್ಡು ಎನ್ ಆಗಿದೆ ಅಂಥ ಗೊತ್ತು. ಕನ್ನಡ ಗಣಕ ಪರಿಷತ್ ಯಾಕೆ ಏನು ಹೇಳುತ್ತಿಲ್ಲ?
ಕರ್ನಾಟಕ ಸರಕಾರ ದಿಂದ ದುಡ್ಡು ತೆಗೆದು ಕೊಂಡ, ಕನ್ನಡ ಗಣಕ ಪರಿಷತ್ ಯಾಕೆ ನಾವು ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಉಚಿತ ಸೇವೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇವೆ ಅಂಥ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಿಕೊಂಡು ಓಡಾಡಬೇಕು?
 
ಕನ್ನಡ ಗಣಕ ಪರಿಷತ್ ಕರ್ನಾಟಕ ಸರ್ಕಾರ ವನ್ನು ತಪ್ಪು ದಾರಿ ಗೆ ಹೇಳೆದಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶ ವನ್ನು ನಾವೇ ಮಾಡಿದ್ದೇವೆ ಅಂಥ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಿಕೊಂಡು ತಿರುಗಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
 

ಕನ್ನಡ ಗಣಕ ಪರಿಷತ್ ಗೆ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಂದರೆ ಏನು ಅಂಥ ನು ಗೊತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲರ ಕಣ್ಣಿಗೆ ಮಣ್ಣು ಎರಚಿದ್ದಾರೆ.

ಕನ್ನಡ ಗಣಕ ಪರಿಷತ್ ಗೆ ಕರ್ನಾಟಕ ಸರ್ಕಾರ ದುಡ್ಡು ಕೊಟ್ಟು  ಹೊಸ ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶ ಮಾಡಿ ಅಂಥ ಹೇಳಿದ್ದು. ಈಗ ಕನ್ನಡ ಗಣಕ ಪರಿಷತ್ ಕದ್ದು ಮಾಡಿರುವ ನುಡಿ ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶ ವನ್ನು ಕರ್ನಾಟಕ ಸರಕಾರಕ್ಕೆ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ. ಕನ್ನಡ ಗಣಕ ಪರಿಷತ್ ಕನ್ನಡಿಗರಿಗೆ ಮತ್ತು ಕರ್ನಾಟಕ ಸರ್ಕಾರಕ್ಕೆ ಮೋಸ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. ಕನ್ನಡ ಗಣಕ ಪರಿಷತ್ ಅನ್ನು ಕರ್ನಾಟಕ ಸರ್ಕಾರ ದವರು ದೂರ ಇಡಬೇಕು.

ಕರ್ನಾಟಕ ಸರ್ಕಾರ, ನುಡಿ ತಂತ್ರಾಂಶ ವನ್ನು ಎಲ್ಲ ಸರ್ಕಾರ ಕಚೇರಿಯಲ್ಲಿ ಕಡ್ಡಾಯವಾಗಿ ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆಂದು ಪತ್ರ ಬರೆದಿದ್ದಾರೆ. ಕರ್ನಾಟಕ ಸರ್ಕಾರ ಬೇರೆ ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶ ತಯಾರಿಕರಿಗೆ ಮೋಸ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ.
 
 
 
ಕನ್ನಡ ಆಡಳಿತ ಭಾಷೆ ಆಗಬೇಕಾದರೆ ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಭಿವೃದ್ದಿ ಆಗಲೇಬೇಕು ಕರ್ನಾಟಕ ಸರಕಾರದಲ್ಲಿ.
ಕನ್ನಡವನ್ನು ತಂತ್ರಾಂಶ ದಾಲ್ಲಿ ಸರಿಯಾಗಿ ಅಳವಡಿ ಸದೇಹೊದರೆ, ಕನ್ನಡ ಆಡಳಿತ ಭಾಷೆ ಆಗುವುದು ಕಸ್ಟ ಆಗುತ್ತೆ. ಕರ್ನಾಟಕ ಸರ್ಕಾರದಲ್ಲಿ ಈಗ ಆಗಿರುವ ತಪ್ಪನೆಲ್ಲ ಸರಿಪಡಿಸಬೇಕು.
ಕನ್ನಡ ವನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ತಂತ್ರಾಂಶ ದಲ್ಲಿ ಅಳವಡಿಸಿದರೆ, ಜಿಲ್ಲಾ, ತಾಲೂಕು , ಹೋಬಳಿ, ಹಳ್ಳಿ  ಮತ್ತು ಎಲ್ಲ ಕನ್ನಡಿಗರು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಮುಂದೆ ಬರುತ್ತಾರೆ. 
ಜಿಲ್ಲೆ, ತಾಲೂಕು, ಹೋಬಳಿ, ಮತ್ತು ಹಳ್ಳಿ ಗಳ, ಕನ್ನಡಿಗರ ಮಕ್ಕಳು ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಓದಿ ಮುಂದೆ ಬರುವುದಕ್ಕೆ ಕಸ್ಟ ಆಗುತ್ತಿದೆ. ಇದನೆಲ್ಲ ನಾವು ಗಮನಿಸಬೇಕು. ಇವರೆಲ್ಲ ಬೆಂಗಳುರಿಗೆ ಕೆಲಸ ಹುಡುಕಲು ಬಂದ್ಗ ಎಸ್ಟು ಕಸ್ಟ ಪಡುತ್ತಾರೆ ಅಂಥ ನಾವೆಲ್ಲ ಗಮನಿಸಿ ಒಂದು ದಾರಿ ತೋರಿಸಬೇಕು.
 
ಕರ್ನಾಟಕ ಸರ್ಕಾರ ದಲ್ಲಿ, ಕನ್ನಡ ಆಡಳಿತ ದಲ್ಲಿ ಕಡ್ಡಾಯ ವಾಗ ಬೇಕಾದರೆ, ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶ ಸರಿಪಡಿಸಬೇಕು.  ಕನ್ನಡಿಗರಿಗೆ ಇದೆ ಮೊದಲನೆಯ ಕೆಲಸ.
 
ಈ ಆಡಳಿತ ದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲ ಕಡೆ, ಅಂದರೆ, ವಿಧಾನ ಸೌಧ ಇಂದ ಎಲ್ಲ ಹಳ್ಳಿ ಯವರಿಗೆ, ಕನ್ನಡ ಕಡ್ಡಾಯವಾಗಿ ಇರಬೇಕಾದರೆ ಕರ್ನಾಟಕ ಸರ್ಕಾರದಲ್ಲಿ , ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶ ವನ್ನು ಸರಿ ಪಡಿಸಬೇಕು.
 
ಕನ್ನಡಿಗರು, ನಾವೆಲ್ಲ ಸೇರಿ ಇದಕ್ಕೆ ಏನು ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ಒಂದು ದಾರಿ ನೋಡಬೇಕು.
ಚಾರಿತ್ರಿಕ ತಿರುವಿನಲ್ಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಯ ಭವಿಷ್ಯ.
ಆದುನಿಕ ಯುಗದಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡದ ಸ್ಥಿತಿ ಗತಿಗಳನ್ನು ಕನ್ನಡಿಗರು ಗಮನಿಸಬೇಕು.
ಕರ್ನಾಟಕ ಸರ್ಕಾರದ ತಪ್ಪು ಧೋರಣೆಗಳು.
ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶಕ್ಕೆ ಆಗಿರುವ ತೊಂದರೆಗಳನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬೇಕು.
 
ಕರ್ನಾಟಕ ಸರ್ಕಾರ ಏನು ಮಾಡಬೇಕು ?

ಕರ್ನಾಟಕ ಸರ್ಕಾರವು ಮೊದಲನೆಯದಾಗಿ, “ನುಡಿ” ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನೇ ಬಳಿಸಲೇಬೇಕು ಎಂಭ ಆದೇಶವನ್ನು ಹಿಂತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು.
ಕನ್ನಡ ಗಣಕ ಪರಿಷತ್ ಗೆ ಕರ್ನಾಟಕ ಸರ್ಕಾರ ಕೊಟ್ಟಿರುವ ಸ್ಥಾನ ಮಾನ ವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಬೇಕು.
ಕರ್ನಾಟಕ ಸರ್ಕಾರದಲ್ಲಿ ಈಗ ಆಗಿರುವ ತಪ್ಪನೆಲ್ಲ ಸರಿಪಡಿಸಬೇಕು.
ಕರ್ನಾಟಕ ಸರಕಾರವನ್ನು ಕನ್ನಡ ಗಣಕ ಪರಿಷತ್ ತಪ್ಪು ದಾರಿಗೆ ಎಳೆದಿದೆ. ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬೇಕು.
“ನುಡಿ” ತಂತ್ರಾಂಶ ವನ್ನು ಮುಕ್ತವಾಗಿ ಉಪಯೋಗಿಸಲು “ನುಡಿ” ಸೋರ್ಸ್ ಕೋಡ್ ಅನ್ನು ಅಂತರ್ಜಾಲದಲ್ಲಿ ಹಾಕಿದರೆ, ಎಲ್ಲರು ಸೇರಿ ಇದನ್ನು ಅಭಿವೃದ್ದಿ ಪಡಿಸಬಹುದು. ಕನ್ನಡ ಗಣಕ ಪರಿಷತ್ “ನುಡಿ” ತಂತ್ರಾಂಶ ವನ್ನು ಕರ್ನಾಟಕ ಸರಕಾರಕ್ಕೆ ಮಾರಿದ್ದರು ಯಾಕೆ ಒಪ್ಪುತ್ತಿಲ್ಲ ಇದಕ್ಕೆ? ಕರ್ನಾಟಕ ಸರಕಾರ ಯಾಕೆ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ ಇದನ್ನು?
 
 
ಕರ್ನಾಟಕ ಸರ್ಕಾರ ತಾಂತ್ರಿಕ ಸಲಹಾ ಸಮಿತಿ ನೇಮಿಸಬೇಕು.

ಈ ಸಮಿತಿಯಲ್ಲಿ  ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ ಬಲ್ಲ ಸಾಹಿತಿಗಳು, ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ತಜ್ಞರು, ಭಾಷಾ ತಜ್ಞರು, ಪತ್ರಿಕಾ ಸಂಪಾದಕರು, ಮುದ್ರಕರು, ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶ ತಯಾರಕರು, ವ್ಯಾಕರಣ ಶಾಸ್ತ್ರಜ್ಞರು, ಪ್ರಕಾಶಕರು, ಸಾಹಿತ್ಯ ಪರಿಣಿತರು, ಪತ್ರಿಕೋಧ್ಯಮಿಗಳು, ಉಚ್ಛಾರಣಾ ತಜ್ಞರು, ಕನ್ನಡ ಪ್ರಾಧ್ಯಾಪಕರು, ಸರಕಾರದ ಅದಿಕಾರಿಗಳು, ವಿಮರ್ಶಕರು, ನಿಘಂಟು ತಜ್ಞರು, ಮಾಹಿತಿ ತಂತ್ರಜ್ಞರು ಮತ್ತು ಉದ್ದಿಮೆದಾರರು, ಇರಬೇಕು.
 
 
 
ಕನ್ನಡಿಗರು ಗಮನಿಸಬೇಕಾದ ವಿಷಯಗಳು

ಎಸ್ಟೇ ಕನ್ನಡ ವೆಬ್ ಸೈಟ್ ಮತ್ತು ಕನ್ನಡ ಬ್ಲಾಗ್ ಗಳು ಇದ್ದರೂ, ಕನ್ನಡ ಆಡಳಿತ ಭಾಷೆ ಆಗುವುದಿಲ್ಲ.
“ನುಡಿ” ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಜನರಿಗೆ ಉಚಿತವಾಗಿ ಕೊಟ್ಟರೂ, ಕನ್ನಡ ಆಡಳಿತ ಭಾಷೆ ಆಗುವುದಿಲ್ಲ.
ಕನ್ನಡ ವೆಬ್ ಸೈಟ್ ಮತ್ತು ಕನ್ನಡ ಬ್ಲಾಗ್ ಗಳಿಂದ ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆ ಉಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ. 
ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆ ಉಳಿಯುವುದು ಕಥೆ-ಕಾದಂಬರಿ ಇಂದ ಅಲ್ಲ.
ಗೂಗಲ್ ಅವರ ಸೈಟ್ ನಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ ಅಳವಡಿಸಿದರೂ, ಕರ್ನಾಟಕ ಸರ್ಕಾರದಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ ಆಡಳಿತ ಭಾಷೆ ಆಗುವುದಿಲ್ಲ.
ಕನ್ನಡ ಸಾಹಿತ್ಯ.ಕಂ ಏನೇ ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಿದ್ರೂ, ಕರ್ನಾಟಕ ಸರಕಾರದಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ ಆಡಳಿತ ಭಾಷೆ ಆಗುವುದಿಲ್ಲ.
 
 
ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆ ಉಳಿಯಬೇಕಾದರೆ ಕನ್ನಡ ಬಳಿಕೆ ಜಾಸ್ತಿ ಯಾಗಬೇಕು. ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶ ವನ್ನು ಸರಿ ಪಡಿಸಬೇಕು.
ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶ ಬಳಕೆಯು ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಉಳಿಸುತ್ತದೆ.
ನಾವೆಲ್ಲ ಸೇರಿ ಮಾಡಬೇಕಾದ ಕೆಲಸ ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶದ ಸರಿ ಪಡಿಸಬೇಕಾದ ಕೆಲಸ.
ಇದನ್ನು ನಾವೆಲ್ಲ ಯೋಚನೆ ಮಾಡಿ ಮಾಡಬೇಕು.
 
 
 
ಯಾವ ಪತ್ರಕರ್ತ್ತರು ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶ ದಲ್ಲಿ ಏನು ಆಗಿದೆ ಅಂಥ ಬರೆದಿದ್ದಾರೆ ?
ಯಾವ ಪತ್ರಕರ್ತ್ತರು ಕರ್ನಾಟಕ ಸರಕಾರವನ್ನು ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶ ಬಗ್ಗೆ ಕೇಳಿದ್ದಾರೆ ?
ಪತ್ರಕರ್ತ್ತರು, ಕನ್ನಡ ಗಣಕ ಪರಿಷತ್ ಅನ್ನು ಯಾಕೆ ಇನ್ನು ಕೇಳಿಲ್ಲ ? ನುಡಿ ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶದ ಬಗ್ಗೆ ?  ನುಡಿ ಕದ್ದಿದ್ದೋ ಅಲ್ವ ಅಂಥ ?
ನುಡಿ ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶ ವನ್ನು ಯಾಕೆ ಓಪನ್ ಸೋರ್ಸ್ ಹಾಕಿಲ್ಲ ಅಂಥ ಕೇಳಿದ್ದಾರ ?
ಯಾವ ಪತ್ರ ಕರ್ತ್ತರು ಕದ್ದು ಮಾಡಿದ ನುಡಿ ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು, ಕರ್ನಾಟಕ ಸರಕಾರಕ್ಕೆ ಮಾರಿದ ಕನ್ನಡ ಗಣಕ ಪರಿಷತ್ತನ್ನು ಯಾಕೆ ಇನ್ನು ಪ್ರಶ್ನೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ?
ಪತ್ರಕರ್ತ್ತರು, ಎಲ್ಲರೂ ಬರೆದಿರುವ ಪತ್ರಗಳನ್ನ್ಜು ಓದಿ, ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶಕ್ಕೆ ಏನು ತೊಂದರೆಗಳು ಆಗಿದೆ ಅಂಥ , ಎಲ್ಲ ಜನರಿಗೆ ತಿಳಿಸಿದ್ದಾರ ?
 
 
 
ಕರ್ನಾಟಕದಲ್ಲಿ ಕವಿಗಳು ಮತ್ತು ಸಾಹಿತಿಗಳು ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶ ಕ್ಕೆ ಏನು ಏನು ತೊಂದರೆ ಆಗಿದೆ ಅಂಥ ಯಾಕೆ ನೋಡುತ್ತಿಲ್ಲ ?
ಕನ್ನಡ ಆಡಳಿತ ಭಾಷೆ ಆಗುವುದಕ್ಕೆ ಏನು ತೊಂದರೆಗಳು ಇದೆ ಅಂಥ ಯಾಕೆ ನೋಡುತ್ತಿಲ್ಲ ?
ಕರ್ನಾಟಕದಲ್ಲಿ ಇರುವ ಕವಿಗಳು ಮತ್ತು ಸಾಹಿತಿಗಳು ಕರ್ನಾಟಕ ಸರಕಾರವನ್ನು ಇನ್ನು ಯಾಕೆ ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶದ ಬಗ್ಗೆ ಪ್ರಶ್ನೆ ಕೇಳಿಲ್ಲ್ಲ?
 
 
ಕನ್ನಡ ಅಭಿವೃದ್ದಿ ಪ್ರದಿಕಾರ, ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶದ ಬಗ್ಗೆ ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದೆ ?
ಕನ್ನಡ ಸಾಹಿತ್ಯ ಪರಿಷತ್, ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶದ ಬಗ್ಗೆ ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದೆ ?
ಕನ್ನಡ ಮತ್ತು ಸಂಸ್ಕೃತಿ ನಿರ್ದೇಶನಾಲಯ, ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶದ ಬಗ್ಗೆ ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದೆ ?
_______________________
 
ತಂತ್ರಜ್ಞಾನದಿಂದ ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಯ ಅಸ್ತಿತ್ವಕ್ಕೆ ಧಕ್ಕೆ ( ಡಾ.ಕೆ.ವಿ ನಾರಾಯಣ )
 
 
ಉಡುಪಿ, ಆ. 03 : ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ ದಿನದಿಂದ ದಿನಕ್ಕೆ ಬೆಳೆಯುತ್ತಿರುವ ಹಿನ್ನೆಲೆಯಲ್ಲಿ ಸಾಹಿತ್ಯ ತನ್ನ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳತೊಡಗಿದೆ. ಮುಂದಿನ ದಿನದಲ್ಲಿ ಜನರು ಮಾತಾನಾಡುವುದನ್ನೇ ನಿಲ್ಲಿಸಿ ಬರೀ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಮೂಲಕ ಮಾತನಾಡುವಂತಹ ದಿನಗಳು ದೂರವಿಲ್ಲ ಎಂದು ಖ್ಯಾತ ಭಾಷಾತಜ್ಞ ಡಾ.ಕೆ.ವಿ.ನಾರಾಯಣ ವಿಷಾದಿಸಿದರು.
 
 
ನಗರದಲ್ಲಿ ಮಹಾತ್ಮ ಗಾಂಧಿ ಮೆಮೋರಿಯಲ್ ಕಾಲೇಜಿನ 60ನೇ ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವದ ಅಂಗವಾಗಿ ಕನ್ನಡ ಲಿಪಿ ಮತ್ತು ಬೆಳವಣಿಗೆ ಹಾಗೂ ಶಾಸನ ಅಧ್ಯಯನ ಇಲಾಖೆ ಹಾಗೂ ಯುಜಿಸಿ ಸಂಯುಕ್ತ ಆಶ್ರಯದಲ್ಲಿ ಏರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದ್ದ ಎರಡು ದಿನಗಳ ರಾಜ್ಯದ ಮಟ್ಟದ ವಿಚಾರ ಸಂಕಿರಣ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಭಾಗವಹಿಸಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದ ಅವರು, ಮುಂದುವರೆದ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನದ ಪರಿಣಾಮ ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಯ ಅಸ್ತಿತ್ವಕ್ಕೆ ಗಂಡಾಂತರ ಎದುರಾಗಿದೆ ಎಂದು ಕಳವಳ ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಿದರು. ಇಂದು ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಯಷ್ಟೆ ಅಲ್ಲ ಯಾವ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಕಲಿಯಬೇಕೆಂದರೂ ಕಂಪ್ಯೂಟರಿನ ಮೊರೆ ಹೋಗಬೇಕಾಗಿದೆ. ಬರೆಯುವ ಪರಿಪಾಠ ಸಂಪೂರ್ಣ ನಿಂತುಹೋಗಿದೆ. ಕಂಪ್ಯೂಟರ ಮುಂದೆ ಕುಳಿತುಕೊಂಡು ಕನ್ನಡ ಕಲಿಯುವ ಸಮಯಬಂದಿದೆ. ಇದರ ಪ್ರತಿಫಲವೇ ಇಂದಿನ ಎಸ್ಎಂಎಸ್ ಮೂಲಕ ಸುದ್ದಿ ರವಾನಿಸುವುದು ಎಂದು ಅವರು ಖೇದ ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಿದರು.
 
ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಸುಮಾರು 6 ಸಾವಿರ ಭಾಷೆಗಳು ಚಾಲ್ತಿಯಲ್ಲಿವೆ. ಆದರೆ 100 ಭಾಷೆಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಲಿಪಿ ಇದೆ. ಇದರಲ್ಲಿ ಒಂದೇ ಲಿಪಿಯನ್ನು ಅನೇಕ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಕಾಣಬಹುದು. ಹತ್ತು ಲಿಪಿಗಳು ಮಾತ್ರ ಸ್ವಂತ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ. ಆ ಹತ್ತು ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ ನಾಲ್ಕು ಅಥವಾ ಐದನೇ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿದೆ. ಐತಿಹಾಸಿಕ ಭಾಷೆಯಾಗಿರುವ ಕನ್ನಡವನ್ನು ಕಲಿಯಲು ವಿದೇಶಿ ಸಂಶೋಧಕರು ಆಸಕ್ತಿ ವಹಿಸಿರುವುದು ತಿಳಿದಿರುವ ಸಂಗತಿ ಎಂದು ನಾರಾಯಣ ವಿವರಿಸಿದರು. ಇತಿಹಾಸದಲ್ಲಿ ಶಾಸನಶಾಸ್ತ್ರಕ್ಕೆ ಅಷ್ಟಾಗಿ ಮಹತ್ವವಿಲ್ಲ. ಅನಾದಿ ಕಾಲದಿಂದಲೂ ಶಾಸನಶಾಸ್ತ್ರ ಕೇವಲ ಐತಿಹಾಸಿಕ ಆಧಾರವಾಗಿ ಗುರುತಿಸಿಸಿಕೊಂಡಿದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಸಂಶೋಧಕರು, ಉಪನ್ಯಾಸಕರು ಶಾಸನಶಾಸ್ತ್ರದ ಮಹತ್ವವನ್ನು ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳಿಗೆ ತಿಳಿಸುವ ಮೂಲಕ ಅದನ್ನು ಕಾಪಾಡುವ ಜವಾಬ್ದಾರಿಯನ್ನು ಹೊರಬೇಕಾಗಿದೆ ಎಂದು ಅಭಿಪ್ರಾಯಪಟ್ಟರು.
 
ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ ಉದ್ಘಾಟಿಸಿದ ಕರ್ನಾಟಕ ರಾಜ್ಯ ಪ್ರಾಚ್ಯವಸ್ತು ಸಚಿವಾಲಯದ ನಿರ್ದೇಶಕಿ ಉಷಾ ಸುರೇಶ್ ಮಾತನಾಡಿ, ಸುಮಾರು 300 ವರ್ಷಗಳ ಹಳೆಯದಾದ 20 ಲಕ್ಷಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚು ಪ್ರಾಚೀನ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದರು. ಅಮೂಲ್ಯವಾಗಿರುವ ಶಾಸನ ಮತ್ತು ಶಾಸನ ಬರಹಗಳು ಸಂಶೋಧಕರಿಗೆ ಮತ್ತು ಸಂಶೋಧನಾ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳಿಗೆ ತುಂಬಾ ಅನುಕೂಲಕರವಾಗಿವೆ. ಇದರ ಉಪಯೋಗವನ್ನು ಅನೇಕ ಸಂಶೋಧನಾ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳು ಪಡೆದುಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ. ಆಸಕ್ತರು ಇಲಾಖೆಯ ವೆಬ್ ಸೈಟ್ ಮೂಲಕ ವಿವರವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು ಎಂದು ಸಲಹೆ ನೀಡಿದರು. ಐತಿಹಾಸಿಕ ದಾಖಲೆಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸದಂತೆ ಇಲಾಖೆಯು 100 ತಜ್ಞರ ಹೇಳಿಕೆಯನ್ನು ಕ್ಯಾಸೆಟ್ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಹೊರತರಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಉಷಾ ಸುರೇಶ್ ಹೇಳಿದರು.
_____________________________________________________________________
 
EKAVI has involved in Kannada Software Development “KSD” issue since May 2004. 
Govt. of Karnataka has not taken any action on KSD.
With presurre  brought on Govt. of Karnataka “GoK” , On December 5th 2008, GoK has announced KANNADA TANTRAMSHA ABIVRUDDI SAMITHI to give their recomendations in THREE months.
___________________________________________________________________________

Posted in Baraha Vasu, Dr. U. B. Pavanaja, EKAVI, KSD Development, Kannada Tantramsha | Leave a Comment »

EKAVI and It’s Progress, WHAT IT HAS ACHEIVED IN SUCH A SHORT TIME on Kannada Software Development. “KSD”. Still going on even today.

Posted by egovindia on August 19, 2009

EKAVI and It’s Progress, WHAT IT HAS ACHEIVED IN SUCH A SHORT TIME on Kannada Software Development. “KSD”. Still going on even today.

What KANANDIGAS and GOK needs to know and read about Kannada Software Development.
 
 
May 25th 2004    Meeting on Kannada Software which was held at Central Institute of Indina Language, Mysore
http://ekavi.1.forumer.com/index.php?showtopic=54
 
1. Sri. Purnachandra Tejaswi – Famous writer, Mudigere
2. Prof. B.N. Sreeram – Publisher, Mysore
3. Dr. Pavanaja – CEO, Vishwa Kannada.com, Bangalore
4. Dr. Sreenatha Shastry – Karnataka Ganaka Parishat, Bangalore
5. Sri. Satyanarayana – Software Engineer, Bangalore
6. Shivakumar – Editor, Aparanji
7. Dr. Sharada – CIIL, Mysore
8. Dr. Panditharadhya – Karnataka Ganaka Parishat, Mysore
9. Sri. Lingadevaru Halemane – CIIL, Mysore, Convener of the meeting

In addition to the above participants, we had invited the following persons.

1. Sri. Rajaram – Nava Karnataka Publications, Bangalore
2. Sri. Gyanesh – Software Engineer, Bangalroe
3. Sri. Prasad – Software Engineer, Bangalore .
4. Dr. B. Mallikarjun – CIIL, Mysore
However, they did not attend the meeting owing to other engagements.
 
5/31/2004   KANNADA SOFTWARE DEVELOPMENT – What is the future
http://ekavi.1.forumer.com/index.php?showtopic=48
 
KSD MysoreMeeting Summary by Founding Secretary, of KGP A. Sathyanarayana
http://ekavi.1.forumer.com/index.php?showtopic=854
 
6/4/2004 Tejasvi on Kannada Software Development, KGP, NUDI,
http://ekavi.1.forumer.com/index.php?showtopic=47
 
Jun 8, 2004  SOME INNER DETAILS ON KANNADA SOFTWARE DEVELOPMENT,
http://ekavi.1.forumer.com/index.php?showtopic=49
 
6/10/2004    A Sathyanaraya Founder Secretary of KGP reply to V.M. Kumaraswamy, KGP and KSD
http://ekavi.1.forumer.com/index.php?showtopic=848
 
6/12/2004     Akruti Fonts Pirated by INDIVIDUAL and CORPORATION,
http://ekavi.1.forumer.com/index.php?showtopic=51
 
6/16/2004     I feel sorry for KANNADA SOFTWARE DEVELOPMENT.
http://ekavi.1.forumer.com/index.php?showtopic=50
 
6/22/2004   My further views in detail on the baraha and nudi, Founder Secretary of KGP
http://ekavi.1.forumer.com/index.php?showtopic=850
 
6/22/2004   Akruti Fonts and Cyberscape Multimedia Ltd., About cyberspace and KGP/Executives
http://ekavi.1.forumer.com/index.php?showtopic=52
 
June 26th 2004   Dr. Kamabra Letter to Hon. Minister M. P. Prakash, on Kannada Software Development
http://ekavi.1.forumer.com/index.php?showtopic=856
 
6/28/2004    Admission of GUILT By Sheshadri Vasu, BARAHA is pirated copy of AKRUTI Fonts
http://ekavi.1.forumer.com/index.php?showtopic=53
 
June 29th 2004  Dr. Kambara letter to Hon. CM Sri Dharam Singh, on Kannada Software Development in GOK
http://ekavi.1.forumer.com/index.php?showtopic=857
 
Jul 1 2004,  Nudi Software, Kannada Software Nudi
http://ekavi.1.forumer.com/index.php?showtopic=46
 
7/2/2004      third reply from my side to V.M.Kumaraswamy, KGP-NUDI-BARAHA and KSD in GOK
http://ekavi.1.forumer.com/index.php?showtopic=851
 
7/6/2004    Me, Kannada and IT – PART A by Dr. U. B. Pavanaja, Dr. U. B. Pavanaja on KGP, IT
http://ekavi.1.forumer.com/index.php?showtopic=59
 
7/9/2004     Me, Kannada, IT and KGP -PART B- By Dr. U. B. Pava, KGP PART B- By Dr. U.B.Pavanaja
http://ekavi.1.forumer.com/index.php?showtopic=67
 
July 16th 2004         Kannada Software Development “KSD” meeting at VIJAYANAGARA CLUB, BANGALORE.
http://ekavi.1.forumer.com/index.php?showtopic=102
 
July 16th 2004        Minutes of the meeting on Kannada Software Development “KSD”
http://ekavi.1.forumer.com/index.php?showtopic=147
 
Following members had attended the meeting.

1. Sri. Purnachandra Tejaswi – Famous writer, Mudigere
2. Dr Chandrshekhara Kambara -MLC and famous writer, Bangalore
3. Prof. G. Venkatasubbayya – Lexicographer and famous writer, Bangalore
4. Sri R. S. Rajaram, Proprietor, Navakarnataka Publications, Bangalore
5. Sri S. K. Anand, MD, Cyberscape, Bangalore
6. Dr. Pavanaja – CEO, Vishwa Kannada Softech, Bangalore
7. Sri. Gyanesh – Software Engineer, Bangalroe
8. Sri. Satyanarayana – Software Engineer, Bangalore
9. Sri K Krishna Kumar, Software Engineer, Bangalore
10. Dr. Lingadevaru Halemane – CIIL, Mysore, Convener of the meeting
11. Sri K.T. Satheesh Gowda – EKAVI, Bangalore Chapter and Software Engineer
12. Sri Somashekhar – Software Engineer, Bangalore

In addition to the above participants, we had invited the following persons.

1. Prof. B.N. Sreeram – Publisher, Mysore
2. Sri. Srinatha Shastry – Chief Secretary, Kannada Ganaka Parishat, Bangalore
3. Sri. G.N. Narasimha Murthy, Secretary, Kannada Ganaka Parishat, Bangalore
4. Dr. Panditharadhya – Kannada Ganaka Parishat, Mysore
5. Dr. B. Mallikarjun – CIIL, Mysore
6. Shivakumar – Editor, Aparanji
7. Dr. Sharada – CIIL, Mysore
However, they did not attend the meeting.

July 16th 2004    PRESS CONFERENCE at Bangalore Press Club.
http://ekavi.1.forumer.com/index.php?showtopic=147
July 16th, 2004 Press Report and Meeting Report delivered to GOK.
 
1. Shri. K P Poornachandra Tejaswi
2. Dr Chandrashekar Kambhar
3. Prof. G Ventakasubbaiah
4. Dr. Lingadevaru Halemane
and EKAVI Members. Satheesh Gowda, Anil M., Don Bangalore etc.
 
7/22/2004   KGP LIES to News Papers about NUDI and KSD, Letters to Editors of News Papers about
http://ekavi.1.forumer.com/index.php?showtopic=855
 
7/29/2004  Font issues -Akruti, Baraha and Nudi, by Dr. U B Pavanaja
http://ekavi.1.forumer.com/index.php?showtopic=205
 
July 30th, 2004           Press Conference Notice by EKAVI
http://ekavi.1.forumer.com/index.php?showtopic=195
 
July 31st 2004              Press Report by EKAVI, Bangalore Press Club
http://ekavi.1.forumer.com/index.php?showtopic=196
 
Press Conference attended by:
Shri Satheesh Gowda, E-KAVI spokesman:
Shri Muthukrishnan, CEO, SRG Pvt Ltd.:
Shri Anbarasan, CEO, Applesoft:
Shri Anand S.K., CEO Cyberscape Multimedia Ltd.
 
8/12/2004    CVSShastry of KGP on UNICODE in Vachakara Vani, A.Sathyanarayana Replies / Translations
http://ekavi.1.forumer.com/index.php?showtopic=852
 
December 23rd 2004          Kannada Software Development Meeting at University of Mysore.
http://ekavi.1.forumer.com/index.php?showtopic=663
KUVEMPU INTERNATIONAL SOFTWARE DEVELOPMENT AND TECHNOLOGIES CENTER “KISDTC”
Kuvempu Centre for Kannada Software & Tech in Mysore

1. Hon. Sri. Shashidhar Prasad    VC of University of Mysore
2. Hon. Sri. D. Javare Gowda       Former VC of University of Mysore
3. N D Tiwari                              Registrar, University of Mysore
4. Nagaraj                                  Registrar (Evaluation)
5. V. M. Kumaraswamy               EKAVI and NOVA Group
6. N. Anabarsan                          CEO, APPELSOFT
7. Sri Ram                                  Pubilsher Mysore
8. Lingadevaru Halemane              CIIL, Mysore,
and Press Persons from Mysore.
 
1st Mar 2005   Meeting with Hon. Minister Ramalinga Reddy, on Kannada Software Development
http://ekavi.1.forumer.com/index.php?showtopic=843
 
07-07-2005     KSD meeting at GOK IT Secretary Sri. Shankaralinge, Gowda’s Office
http://ekavi.1.forumer.com/index.php?showtopic=858
 
 
There are more issues with Microsoft siging and MOU with GOK. Will be posted here.
 
GOK issues with Mahithi Sindhu Project pertaining to Kannada Software. It will be posted here.
 
There are more articles, press releases and news paper reports. Will be added here.
 
More will be added to this on KSD. It is being gathered together from different places of EKAVI files.
 
Thanks
 
Kumaraswamy V. M.
__________________________________________________
2008/1/26 ekavi kannada <ekavikannada@gmail.com>:
We are sorry to write this email to all of you. BUT it involves our Language not becoming ADALITHA BAHSHE of KARNATAKA STATE.

KANNADA FONTS PIRACY needs to be looked into. PLEASE take some time and look into this.

Govt. of KARNATAKA has been duped by Kannada Ganaka Parishat.”KGAPA/KGP”
KAGAPA has sold IPR Pirated NUDI Fonts to Govt. of Karnataka. About 29 Lakhs was approved for Kannada Software Development.
There is an GO on this. If any one wants this GO we will provide it for you.
KAGAPA was appointed as CERTIFYING AGENCY by GoK to look into FONTS from Different Developers.
KAGAPA does not have background in FONTS DEVELOPMENT.

KAGAPA had made KHALITHA Fonts to test other Developers Fonts. This KHALITHA Fonts was RENAMED it as NUDI FONTS and the sold it to GoK.

The Founder secretary of KAGAPA Mr. A. Sathyanarayana has written Ten pages on how KAGAPA did all these and sold it to GoK.
One of the URL is here. We hope you all can open and read it. It is in KANNADA.

Dr. U. B. Pavanaja who was part of KAGAPA when it was formed, has written about the relationship Between AKRUTHI Fonts, BARAHA Fonts and NUDI Fonts. It is in English. URL is provided here for all of you to read it.

We have an email letter dated in 2004 from Sheshadrivasu of BARAHA Fonts stating hwo he STOLE the IPR?GLYPHS from AKRUTHI Fonts. He has acknowledged this in  his letter. He also has stated that he did not have any knowledge of Fonts and  Developing of Fonts in his letter.  It is in English. Please open it and read.

Late  Sri. Tejasvi knew all these things. He and Dr. Kambar had press conferences and Meetings about Kannada Software Development in 2004, 2005, 2007 and things did not move forward BECAUSE some kannadigas started bringing CASTE ISSUE into the discussions of KANNADA BHASHE. Sri. Tejasvi has written letters to several News papers also. It is all recorded in 2004 and 2005.
nudidanthe nadeyadavaru – [OnduSonne-09-Oct-10-03.rtf]
This is the FIFTH ARTICLE written by Dr. U. B. Pavanaja which was not published by Vijayakarnataka
http://ellakavi.wordpress.com/nudidanthe-nadeyadavaru
Dr.U. B. Pavanaja – Sri. Tejasvi – Dr. Chandrashekar Kambar
ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಜಾತಿ ಇಲ್ಲ   ಕನ್ನಡವೇ ಜಾತಿ   ಕನ್ನಡವೇ ಧರ್ಮ
 
I think all of us should make a unified effort to bailout our language from this sad situation :: Poornachandra Tejasvi.
http://ellakavi.wordpress.com/2007/10/23/i-think-all-of-us-should-make-a-unified-effort-to-bailout-our-language-from-this-sad-situationpoornachandr a-tejasvi/
 
Kannada Fonts Piracy
http://ellakavi.wordpress.com/kannada-fonts-piracy/   
 
Baraha Vasu Letter
http://ellakavi.wordpress.com/baraha-vasu-letter/
 
Baraha-Nudi, KSD in KANNADA
http://ellakavi.wordpress.com/kgp-founder-secretary-on-barahanudikagapa/
 
Dr. KAMBAR LETTERS
http://ellakavi.googlepages.com/dr.kambarletters
 
We still have more information than this.
____________________________________

Posted in Anand S.K. - Cyberscape Multimedia Ltd., Baraha Vasu, EKAVI, Kannada, Lingadevaru Halemane, N. Anbarsan of Apple Soft, Srinatha Sashtry | Leave a Comment »

EKAVI had proposed this in 2004 to GoK

Posted by egovindia on August 18, 2009

EKAVI had proposed this in 2004 to GoK: ಕರ್ನಾಟಕ ಸರಕಾರದಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ ಆಡಳಿತ ಭಾಷೆ ಆಗಬೇಕಾದರೆ ಕೆಳಗಡೆ ಇರುವ ಎಲ್ಲ ಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಬೇಕು.

EKAVI had proposed this in 2004 to GoK – in KANNADA and ENGLISH. What EKAVI had proposed in 2004 is in this email letter.  EKAVI send this to GoK to wakeup and correct the problems. This was also proposed to UNIVERSITY of MYSORE also in December 2004.  What happened ? Any things done by GoK ?? or University of Mysore ??
 
Dr. Lingadevaru Halemane knows in detail, what went on at University of Mysore in 2004 and RCILTS @ IISc in 2004 and the proposal made by EKAVI on KSD in 2004.
 
 
NOTHING has been done sofar by GoK or University of Mysore, till to date – August 1st 2009.
 
Looking at the status of the KANNADA SOFTWARE DEVELOPMENT, this article KANNADAVAAGADA COMPUTER LOKA has come up now on August 1st 2009.
 
 
Now people are reading article KANNADAVAAGADA COMPUTER LOKA. Which came in PRAJAVANI on August 1st 2009. Contributers are Dr. U. B. Pavanaja, N.A.M. Ismail. Dr. K. V. Narayana and KANNADA CULPRIT Sri. G. N. Narasimhamurthy of KAGAPA.

 
When you read the article of August 1st 2009 written by these kannadigas, it shows the problems our KANNADA BHASHE is facing. Why it is not developed properly. EKAVI is pressing this since 2004 along with Lat Sri. Tejasvi, Dr. Kambar, Sri. Lingadevaru Halemane, Sri. G. V. Venkatsubbaiah, Sri. Rajaram and others.

 
What was Dr. U. B. Pavanaja doing from July 2004 till August 1st 2009 ?? Why Dr. U. B. Pavanaja kept quiet? What is the reason ?? Does Dr. U. B. PAVANAJA has to wait so long to say that we need UNICODE for KANNADA ???
 
 
EKAVI and all other KANNADA SOFTWARE Developers wrote extensively on UNICODE and what needs to be done in 2004. EKAVI has copies of all of these writings.
 
 
What was Mr. N. A. M. doing from July 2004 till August 1st 2009. Mr. Ismail has spent considerable time with Late Sri. Tejasvi on Kannada Software along with Sri. Hariprasad Nadig of Sampada.net. Mr. Ismail had written an article stating that Late Sri. Tejasvi was upset with Kannada University for putting KUVEMPU FONTS in OPEN SOURCE. Why Mr. ismail did not raise all these issues. Even Mr. Ismail knew about RCILTS @ IISc. Why Mr. Ismail did not raise the issues with concerned authorities ?? Why keep quiet when knowing things about what is happenning.
 
 
Even Dr. K. V. Narayana knew more information about Kannada Software Development. Even he did not raise the issues till August 1st 2009.
 
 
Dr. Kambar knows all the details. Even Dr. Kambar has presented letters to Ministers in GoK. Some of the letters were drafted by Dr. U. B. Pavanaja also. Even KSD issues were raised in Vidhana Parishat.
 
Dr. U. B. Pavanaja knows more information on NUDI and BARAHA fonst and he has extensively written emails, articles and gave presentations in mettings on the issue of Kannada software Development. Dr. U. B. Pavanaja needs to stand for TRUTH on these issues.
 
BARAHA VASU has written an email in year 2004 saying that he stole the IPR/GLYPHS of AKRUTHI Fonts when he released BARAHA 1.0 in the year 1997. BARAHA VASU stole in 1997 and BARAHA VASU acknowledges in 2004. Whatever BARAHA VASU further has released after BARAHA 1.0, becomes a STOLEN property. If any one wants to read the email written by BARAHA VASU, I willsend it to you.
 
Dr. U. B. Pavanaja in 2004 has written several emails to me about KANNADA FONTS ISSUES and he metions these facts in those emails. Most of the KANNADIGAS have read these emails and also GoK has been appraised of this year 2004. Dr. U. B. Pavanaja says in his emails in 2004 that BARAHA VASU has stolen the IPR of AKRUTHI Fonts in the release of BARAHA 1.0 Fonts. Dr. U. B. Pavanaja writes that BARAHA VASU had called him about the read only fonts that were available on Dr. U. B Pavanaja’s KANNADA website VISHWAKANNADA.com
 
Sri. Sathyanarayana, who happened to be the sthapaka kaaryadarshi of KAGAPA and worked in KAGAPA for four to five years, has written about 2o pages in KANNADA, about how KAGAPA released KALITHA and NUDI Fonts. Here Sri. Sathyanarayana mentions the way KAGAPA did KALITHA using BARAHA Fonts and then named the same KALITHA as NUDI Fonts and sold it to Govt. of KARNATAKA in 1997.
 
AKRUTHI FONTS owner Sri. ANAND has also written to me extensively in 2004, saying what has happened in KANNADA SOFTWARE DEVELOPMENT. It is Sri. Anand is the one who received the email from BARAHA VASU in July 2004 and then he forwarded to me the same email.
 
These are all facts. Not Fictions.These facts makes it clear WHO RUINED the GROWTH of KANNADA SOFTWARE DEVELOPMENT – KSD in Govt. of KARNATAKA. KAGAPA has led Govt. of KARNATAKA in wrong directions in KSD.
 
BARAHA and NUDI FONTS have DESTROYED the growth of KANNADA SOFTWARE DEVELOPMENT in KARNATAKA STATE.
 
Please visit: http://ellakavi.wordpress.com for articles written on KSD. It is listed at the top of the Blog.
 
______________________________________________________________________________________________
 
ಎಲ್ಲಾ ಕನ್ನಡ ಅಭಿಮಾನಿಗಳ ಅಂತರರಾಷ್ಟೀಯ ವೇದಿಕೆ – ಈಕವಿ
ಕನ್ನಡ ಕನ್ನಡಿಗ ಕನ್ನಡಿಗರು ಕರ್ನಾಟಕ
ಬನ್ನಿ ಎಲ್ಲಾ ಕನ್ನಡಿಗರು ಒಂದಾಗಿ ಕನ್ನಡ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಮುಂದಾಗೋಣ…
ಎಲ್ಲ ಕನ್ನಡ ಮನಸ್ಸುಗಳನ್ನ ಬೆಸೆಯುವ ಒಂದು ಕನ್ನಡಪರ ಪ್ರಗತಿಪರ ಮನಸ್ಸುಗಳ ಮಿಲನದ ಹೂರಣ
ಕನ್ನಡವೇ ಜಾತಿ   ಕನ್ನಡವೇ ಧರ್ಮ
ELLA KANNADA ABHIMAANIGALA VEDIKE INTERNATIONAL – EKAVI
 
ಈ ಕೆಳಗಿರುವ ಕನ್ನಡ ಕ್ಕೆ ಬೇಕಾಗಿರುವ  ಯೋಜನೆ ಗಳನ್ನು ಕನ್ನಡ ಗಣಕ ಪರಿಷತ್ ನವರ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಆಗುವುದಿಲ್ಲ. ನುಡಿ ಫಾಂಟ್ಸ್ ಉಪಯೋಗಿಸಿಕೊಂಡು ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಆಗುವುದಿಲ್ಲ.
 
ಕದ್ದು ಮಾಡಿ ಉಚಿತವಾಗಿ ಕೊಡುತ್ತಿರುವ ಬರಹ ಫಾಂಟ್ಸ್ ಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿಕೊಂಡು , ವಾಸು ಸಹ ಈ ಕೆಳಗಿರುವ ಕನ್ನಡ ಕ್ಕೆ ಬೇಕಾಗಿರುವ ಯೋಜನೆ ಗಳನ್ನು ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಆಗುವುದಿಲ್ಲ.
ಕರ್ನಾಟಕ ಸರಕಾರದಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ ಆಡಳಿತ ಭಾಷೆ ಆಗಬೇಕಾದರೆ ಕೆಳಗಡೆ ಇರುವ ಎಲ್ಲ ಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಬೇಕು. ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಸರಳ ಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಹಾಕಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು:
ಸ್ಥಳೀಕರಣ, ಬಹುಮಾದ್ಯಮದ ನಿರೂಪಣೆಯ ಸೃಷ್ಟಿ ಮತ್ತು ಏನ್. ಎಲ್. ಪಿ (ನ್ಯಾಚುರಲ್ ಲ್ಯಾಂಗ್ವೇಜ್ ಪ್ರಾಸೆಸ್ಸಿಂಗ್)

 
ಯೋಜನೆಯ ಹೆಸರು: ಸ್ಥಳೀಕರಣ
ಉದ್ದೇಶ : ಅನ್ವಯಕ ತಂತ್ರಾಂಶದ ಸ್ಥಳೀಕರಣದ ದ್ವಿಭಾಷಾ ಅಕ್ಷರಗಳ ಏಕರೂಪತೆಯ ಪ್ರಮಾಣಿಕರಣದಿಂದ ಅಥವಾ ಕನ್ನಡ ಅಕ್ಷರ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ಸಂಕೇತ ಕೊಡುವುದರೊಂದಿಗೆ ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ. ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಯಾವುದೇ ಏಕರೂಪತೆ ಏರುವ ದ್ವಿಭಾಷಾ ಅಕ್ಷರ ವಿನ್ಯಾಸಗಳು ಇಲ್ಲವೆನ್ನುವದನ್ನು ಗಮನಿಸಬೇಕು.ಅನ್ವಯ ತಂತ್ರಾಂಶದ ಸ್ಥಳೀಕರಣವು ಏಕರೂಪದ ಕನ್ನಡ ಶಬ್ದಕೋಶ ಮತ್ತು ಸ್ಥಳೀಕರಣಕ್ಕೆ ಬೇಕಾದ ಅನೇಕ ಸಾದನಗಳ ಅಭಿವೃದ್ಧಿಯನ್ನು ಕೂಡ ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ. ಸ್ಥಳೀಕರಣವು ಬಳಕೆದಾರರ ಸಂವಾದಕ್ಕಾಗಿ ಇರುವ ಸಂಭಾಷಣ ಕಿಟಕಿಯ ಪುನರ್ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನೂ ಕೂಡ ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ.
೧) ವಿಂಡೋಸ್ ೯೮ ಸ್ಥಳೀಕರಣ :
ಉದ್ದೇಶ : ಎಂ.ಎಸ್. ವಿಂಡೋಸ್ ೯೮ ವ್ಯಾಪಕವಾಗಿ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ ಮತ್ತು ಅದು ಪ್ರಾಜೆಕ್ಟ್ ಶಿಕ್ಷಣದ ಪ್ರಮುಖ ಅಂಗವಾಗಿದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ, ಎಂ.ಎಸ್. ವಿಂಡೋಸ್ ೯೮ ಅನ್ನು ಸ್ಥಳೀಕರಣ ಗೊಳಿಸಲು ಅತ್ಯವಶ್ಯಕವಾದ ತಂತ್ರಾಂಶಗಳನ್ನು ಅಭಿವೃದ್ದಿಗೊಳಿಸುವುದು. ಇದು ಕನ್ನಡ ಮಾದ್ಯಮದ ವಿಧ್ಯಾರ್ಥಿಗಳಿಗೆ ತರಬೇತಿ ಕೊಡಲು ಅತ್ಯವಶ್ಯಕವಾಗಿದೆ.
೨) ಎಂ.ಎಸ್ ವಿಂಡೋಸ್ ಆಧಾರಿತ ಅನ್ವಯಕ ತಂತ್ರಾಂಶಗಳ ಸ್ಥಳೀಕರಣ :
ಉದ್ದೇಶ : ಅದೇ ರೀತಿ ಎಂ.ಎಸ್ ವಿಂಡೋಸ್ ಆಪರೇಟಿಂಗ್ ಸಿಸ್ಟಂ ಆಧಾರಿತ ಅನ್ವಯಕ ತಂತ್ರಾಂಶಗಳು ಕೂಡ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡದ ಬೆಳವಣಿಗೆಗೆ ಅವಶ್ಯಕವಾಗಿದೆ.

 

೩) ಸಹಾಯ ವಿಷಯಗಳ ಸ್ಥಳೀಕರಣ :
ಉದ್ದೇಶ
: ಎಲಾ ಸಹಾಯ ವಿಷಯಗಳು ಕನ್ನಡ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಅನುಕೂಲವಾಗಲು ಭಾಷಾಂತರವಾಗಬೇಕು.
೪) ಅಂತರ್ಜಾಲ ಅನ್ವಯಕ ತಂತ್ರಾಂಶಗಳ ಸ್ಥಳೀಕರಣ :
ಉದ್ದೇಶ : ಇಥಿಚಿನ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಸಮಾಜದ ವಿವಿಧ ಬೇಡಿಕೆಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸಲು ಅಂತರ್ಜಾಲ ಆಧಾರಿತ ಅನ್ವಯಕ ತಂತ್ರಾಂಶಗಳು ಲಭ್ಯವಾಗಿವೆ. ಮತ್ತು ಜನಸಮುದಾಯವನ್ನು ಮುಟ್ಟಲು ಇವುಗಳ ಸ್ಥಳೀಕರಣ ಮಾಡಬೇಕಾಗಿದೆ.
ಯೋಜನೆಯ ಹೆಸರು: ಬಹುಮಾದ್ಯಮದ ನಿರೂಪಣೆಯ ಸೃಷ್ಟಿ 
ಉದ್ದೇಶ : ಕನ್ನಡ ಬಳಕೆದಾರರ ತರಬೇತಿಗಾಗಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ತಾಯಾರಿಸುವುದು ಬಹಳ ಕಷ್ಟದ ಕೆಲಸ, ಅದಕ್ಕಾಗಿ ಬಹುಮಾದ್ಯಮ ನಿರೂಪಣೆಯ ಸೃಷ್ಟಿಮಾಡಲು ಒಂದು ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕಾಗಿದೆ.
ಯೋಜನೆಯ ಹೆಸರು: ಏನ್. ಎಲ್. ಪಿ. (ನ್ಯಾಚುರಲ್ ಲ್ಯಾಂಗ್ವೇಜ್ ಪ್ರಾಸೆಸ್ಸಿಂಗ್)
೧) ಕಾಗುಣಿತ ತಾಪಸಣೆ :
ಉದ್ದೇಶ : ಪದ ಸಂಸ್ಕಾರದಂತಹ ಮೂಲಭೂತ ತಂತ್ರಾಂಶದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಕಾಗುಣಿತ ತಪಾಸಣೆಯ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅತ್ಯವಶ್ಯಕವಾಗಿದೆ.
೨) ವ್ಯಾಕರಣ ತಪಾಸಣೆ :
ಉದ್ದೇಶ : ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ ಬರವಣಿಗೆಯನ್ನು ಇನ್ನಷ್ಟು ಸುಧಾರಿಸಲು ಮತ್ತು ತಪ್ಪಿಲ್ಲದ ಬರವಣಿಗೆಗಾಗಿ ಕನ್ನಡ ವ್ಯಾಕರಣ ತಪಾಸಣೆ ಮಾಡುವ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅತ್ಯವಶ್ಯಕವಾಗಿ ರಚಿಸಬೇಕಾಗಿದೆ.
೩: ಸಮಾನಾರ್ಥ ನಿಘಂಟು :
ಉದ್ದೇಶ : ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ ಬರವಣಿಗೆಗಾಗಿ ಒಂದು ಸಮಾನಾರ್ಥ ನಿಘಂಟು ಅವಶ್ಯಕವಾಗಿದೆ.
೪) ಹೈಫಾರ್ನಶನ್ :
ಉದ್ದೇಶ : ಪದ ಸಂಸ್ಕಾರದಲ್ಲಿ ಪುಟ ರಚನೆ ಮಾಡಲು ಮತ್ತು ಅಕ್ಷರ ಜೋಡಣೆ ಮಾಡಲು ಹೈಫಾರ್ನಶನ್ ಅವಶ್ಯಕವಾಗಿದೆ.
೫) ಸಾರಾಂಶ :
ಉದ್ದೇಶ : ಸಾರಾಂಶ ಮಾಡುವ ಸಾಧನಗಳು ಇಡೀ ಬರವಣಿಗೆಯ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ಸಾರಾಂಶವನ್ನು ಮಾಡುವಷ್ಟು ಪ್ರಗತಿ ಹೊಂದಿದೆ.

 

೬) ವಿದ್ಯುನ್ಮಾನ ನಿಘಂಟು :
ಉದ್ದೇಶ : ಕನ್ನಡವನ್ನು ಬರೆಯುವ ವಿಶಿಷ್ಟ ಶೈಲಿಯಿಂದಾಗಿ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ನಿಘಂಟು ಯಾವುದೇ ಸಹಾಯ ನೀಡುವುದಿಲ್ಲ. ಆದ್ದರಿಂದ ನಿಘಂಟಿನ ಬಳಕೆಯ ಉಪಯುಕ್ತತೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ವಿದ್ಯುನ್ಮಾನ ನಿಘಂಟು ಅವಶ್ಯಕವಾಗಿದೆ.
೭) ಭಾಷಾಂತರ :
ಉದ್ದೇಶ : ಆಡಳಿತ ಶಿಕ್ಷಣ, ನ್ಯಾಯಾಂಗ, ವೈದ್ಯಕೀಯ, ವಾಣಿಜ್ಯ ಮುಂತಾದ ಅನೇಕ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಭಾಷಾಂತರ ತಂತ್ರಾಂಶದ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಇದೆ.
೮) ಟಿ.ಟಿ.ಎಸ್ :
ಉದ್ದೇಶ : ಉಧ್ರೋಷಣೆ, ದ್ವನಿ ಸಂಯೋಜನೆ, ಮುಂತಾದ ಅವಶ್ಯಕತೆಗಳಿಗಾಗಿ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಧ್ವನಿಯಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸುವ ತಂತ್ರಾಂಶ ಬಹಳ ಬೇಡಿಕೆಯಲ್ಲಿದೆ.
೯) ಓ ಸಿ ಆರ್ :
ಉದ್ದೇಶ : ಕೈಬರಹ ಮತ್ತು ಮುದ್ರಿತ ಬರಹಗಳಲ್ಲಿರುವ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸುವ ತಂತ್ರಾಂಶ ತುರ್ತಾಗಿ ಬೇಕಾಗಿದೆ.
೧೦) ದ್ವನಿ ಗುರುತಿಸುವಿಕೆ .
ಉದ್ದೇಶ : ಅನೇಕ ಬಳಕೆಗಳಿಗಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಅಂದತೆ ಇರುವವರಿಗೆ ಧ್ವನಿ ಗುರುತಿಸುವ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಗತ್ಯವಿದೆ.
 _______________________________________________________________________
ಎಲ್ಲಾ ಕನ್ನಡ ಅಭಿಮಾನಿಗಳ ಅಂತರರಾಷ್ಟೀಯ ವೇದಿಕೆ – ಈಕವಿ
ಕನ್ನಡ ಕನ್ನಡಿಗ ಕನ್ನಡಿಗರು ಕರ್ನಾಟಕ
ಬನ್ನಿ ಎಲ್ಲಾ ಕನ್ನಡಿಗರು ಒಂದಾಗಿ ಕನ್ನಡ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಮುಂದಾಗೋಣ…
ಎಲ್ಲ ಕನ್ನಡ ಮನಸ್ಸುಗಳನ್ನ ಬೆಸೆಯುವ ಒಂದು ಕನ್ನಡಪರ ಪ್ರಗತಿಪರ ಮನಸ್ಸುಗಳ ಮಿಲನದ ಹೂರಣ
ಕನ್ನಡವೇ ಜಾತಿ   ಕನ್ನಡವೇ ಧರ್ಮ
ELLA KANNADA ABHIMAANIGALA VEDIKE INTERNATIONAL – EKAVI
 
 

 
EKAVI had proposed this in 2004
 
A PROPOSAL TO SETUP
DEPARTMENT OF KANNADA LANGUAGE TECHNOLOGY AND SOFTWARE DEVELOPMENT “DKLTSD”
Preamble
“Mahiti”- The Millennium IT policy released by the GoK included policies towards benefiting Kannada software development. Further, under The Millennium IT policy, GoK has committed itself to promote Kannada in Information Technology and provide incentives for the development of Kannada Software.
Background
(a) A passionate bunch of entrepreneurs had for over two decades pioneered and provided the facility of using Kannada on computers, when even International software developers like Microsoft had not provided such a facility.
(b) These developers enabled publishers to avail of the latest facilities like DTP and Electronic pre-press facilities to produce quality books, periodicals and Newspapers in Kannada. 
(c) Survival was always a challenge for these developers, for they had to fight piracy, obsolescence and restricted market volumes. But they fought on with love for Kannada as their main inspiration hoping that some day when Kannada is used widely on computers their pioneering efforts would pay back.
(d) Development of a Kannada software called NUDI was funded by GoK, and it was allowed to monopolise in the Government Departments and undertakings. But, NUDI software has non-standard fonts and this software has completely destroyed competitive opportunity for other local Kannada software developers, who were working in this field for past 20 years.
(e) There were as many as twenty Companies developing Kannada software, up to the period of year 2000. But, currently only three Kannada software development companies are surviving only due to their lust towards developing technology for Kannada. This is an indicator that Kannada software development is not lucrative enough for doing business. These three organizations have also stopped any further development of Kannada software due to the loss of investment in Kannada software.
(f) Kannada software is lagging far behind when compared to other languages, such as Tamil and Hindi. Wherein the development is well ahead and on par with other western languages. In these languages lot of work has been done in the areas such as Spellcheck, Grammar check, OCR, TTS, Voice recognition, Machine translation, Localisation etc.
Introduction
There is an urgent need to safeguard the interests of Kannada on computers and furtherance of Software & Technology development for the complex requirements of Kannada. Kannada software development can’t be equated with general software development because of its cultural context.
Lack of Kannada software and technologies may force the use of English, in the context of aggressive computerization in every level of Government Administration. This is already evident from the Mahithi Sindhu, Project Shiksha, which are based on the software with English interface and no software with Kannada interface is used.
Proposal
In view of the enormous work that has to be taken up in the future for Kannada software, there is an immediate necessity to create a department to look into the aspects of developing technologies and software for Kannada. This department needs to take up the responsibility of ensuring future developments. To further the cause of Tamil on computers, various Universities in Tamilnadu has already created study unit /department/centre of excellence.
In this context, It is high time for the Govt. to cater adequate funds for this inevitable contingency so as to go ahead with the requirements to fund the Department, which will enable us to undertake and accomplish the results and showcase our developments in the field of KANNADA LANGUAGE TECHNOLOGY AND SOFTWARE DEVELOPMENT.
Activity
This department will undertake research and development of technologies for Kannada and conduct academic programmes such as MA in Computational Linguistics to develop human resources in the field of software development for Kannada and computational linguistics to enable NLP applications. All the resultant research work will be announced/distributed as Open Source without any royalty.
Areas of working
The proposed department will work in the areas of Localisation, NLP applications such as Translation, Voice Recognition, OCR, Human and computer interface etc.
 
Title of the project : Localisation
Localisation of application software starts from standardization of bi-lingual fonts or character  encoding for Kannada. It has to be noted that, there is no standard for bi-lingual fonts for Kannada. Further, the localization of application software involves standardization of glossaries in Kannada and development of various tools and software to achieve localization. The process of localization involves of application software involving redesigning of user interfaces such as dialogs boxes.
1. Localisation of Windows 98
Objective : The use of MS Windows 98 is predominant and is also included in the project shiksha and hence the need for developing a software to localize MS Windows 98 is critical to imparting training to Kannada medium students.
Budget : 56 Lakhs
2. Localisation of MS Windows based applications
Objective : Similarly the application software developed for MS Windows Operating System is critical for promotion of Kannada on computers.
Budget : 53 Lakhs
3. Localisation of Help contents
Objective : All the help contents has to be translated so as to enable the Kannada users to use the computers effectively.
Budget : 22 Lakhs 
4. Localisation of Web applications
Objective : Now a days more and more Web based applications are available to meet the various needs of the society. In order to reach the masses, all these applications need to be localized.
Budget : 35 Lakhs
 
Title of the project : Multimedia Authoring
Objective : Preparation of Learning/Teaching materials for the needs of Kannada users is always a cumbersome process. An easy to use authoring software needs to be developed to address the needs of the Kannada.
Budget : 120 Lakhs
 
Title of the project : NLP – Natural Language Processing

1. Spellchecker
Objective : Spellchecker software is required for basic application software such as wordprocessors.
Budget : 25 Lakhs
2. Grammar checker
Objective : In order to improve the creative writing and correct writing of text in Kannada, Grammar checker is an indispensable one and could be achieved by developing an appropriate software for the purpose.
Budget : 40 Lakhs
3. Thesauras
Objective : A dictionary for thesauras is essential for creative writing.
Budget : 9 Lakhs
4. Hyphenation
Objective : For wordprocessors and page layout software, hyphenation is a critical component in formatting of text.
Budget : 9 Lakhs
5. Summarisation
Objective : Summarisation tools are evolving to extract the abstract of text.
Budget : 20 Lakhs 
6. Electronic Dictionary
Objective : Due to the agglutinative nature of writing Kannada word, a mere passive dictionary is of little help. In order to enhance the use of dictionary, an electronic dictionary is very much essential.
Budget : 22 Lakhs
7. Translation
Objective : Translation software are required for various domains such as administration, education, judicial, medical, commerce etc.
Budget : 91 Lakhs 
8. TTS
Objective : Text to speech software are in demand for various requirements such as announcements, voice synthesizers etc.
Budget :  25 Lakhs
9. OCR
Objective : Character recognition software for handwriting and printed texts are the need of the hour.
Budget : 65 Lakhs
10. Voice Recognition
Objective : For various needs, voice recognition software are required.
Budget :  98 Lakhs
The estimated budget to develop all the above software is Rs. 690 Lakhs.
 
Location
As the proposed activities involve co-ordination of various research works with other national and International organizations and Universities, the proposed department should be established in Bangalore, which is an ideally suitable place.
Budget
This department needs two types of funds, one is to establish the department and to meet the administrative requirements and the other is to support the Research and Development of software. 
Investment required to establish the department
1. Hardware (Servers, Desktops etc) 15,00,000.00
2. Software (Development tools, Authoring tools etc) 10,00,000.00
3. Communication (ISDN/Broadband connection) 2,00,000.00
4. Interior (Civil, electrical fittings and furniture etc) 15,00,000.00
5. Vehicle 15,00,000.00
6. Miscellaneous 3,00,000.00
Total: 60,00,000.00
Operational cost
1. Connectivity charges 4,00,000.00
2. Salaries 29,00,000.00
3. Telephone 90,000.00
4. Vehicles 1,00,000.00
5. Travelling 1,00,000.00
6. Printing & Stationery 80,000.00
7. Electricity & Water 80,000.00
8. Rent for building 12,00,000.00
9. Miscellaneous 50,000.00
Total:  50,00,000.00
Staff detail
DesignationNo of postsAnnual gross salary
Director13,00,000.00
Professors25,80,000.00
Asst.Professors47,90.000.00
Section officer11,10,000.00
Secretaries21,80,000.00
Technical assistants77,00,000.00
Office assistants21,20,000.00
Drivers21,20,000.00
Total29,00,000.00
 
TOTAL ESTIMATED BUDGET:
1. Establish the Department: 60 Lakhs
2. Operational Cost: 50 Lakhs
3. Development Cost: 690 Lakhs.
Total Budget: 800 Lakhs – Approximate Estimated Cost.
 
 _______________________________
ಈ ಕವಿ ಸಂಸ್ಥಾಪಕರು ಶ್ರೀ ವಿ. ಎಂ. ಕುಮಾರಸ್ವಾಮಿ
ಮಾರಪ್ಪನಪಾಳ್ಯ ವೆಂಕಟಪ್ಪ ಕುಮಾರಸ್ವಾಮಿ.
ಬೆಂಗಳೂರು ಗ್ರಾಮಾಂತರ ಜಿಲ್ಲೆಯ ನೆಲಮಂಗಲ ತಾಲ್ಲೂಕಿನ ಮಾರಪ್ಪನಪಾಳ್ಯ ಮೂಲದ ಕನ್ನಡಿಗ. ೧೯೯೮ ರಿಂದ ಅಕ್ಕ ಕೂಟದ ಸ್ಥಾಪಕ ಟ್ರಸ್ಟಿ ಮತ್ತು ಸ್ಥಾಪಕ ನಿರ್ದೇಶಕರಾಗಿ ದುಡಿದಿದ್ದಾರೆ. ೨೦೦೦ ರಿಂದ ೨೦೦೨ ರವರಿಗೆ ಅಕ್ಕ ಕೂಟದ ಸಹ ಕಾರ್ಯದರ್ಶಿಯಾಗಿದ್ದರು. ೨೦೦೩ ನಲ್ಲಿ ಈಕವಿ ಸಂಸ್ಥೆಯನ್ನು ಅಮೆರಿಕಾದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿದರು. ೨೦೦೪ ರಲ್ಲಿ ಈಕವಿ ಸಂಸ್ಥೆಯನ್ನು ಕರ್ನಾಟಕ ದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿದರು.

Posted in Akruthi Fonts, Anand S.K. - Cyberscape Multimedia Ltd., Baraha Vasu, CM, Dr. U. B. Pavanaja, EKAVI, GoK, K. P. Poornachandra Tejasvi, KANNADA STANDARDS, KGP and NUDI, KSD - Kannada Software Development, KSD Development, Kannada, Kannada Fonts, Kannada Saahitya Parishat, Kannada Tantramsha, Lingadevaru Halemane, N. Anbarsan of Apple Soft, T. S. Muthukrishnan - SRG Systems | Leave a Comment »

EKAVI mattu KANNADAVEDIKE.NET Blogs

Posted by egovindia on January 10, 2009

ekavi kannadavedike blogs

http://kallatana.kannadavedike.net/

http://rescuekannada.kannadavedike.net/

http://kannadatantramsha.kannadavedike.net/

http://kagapa.kannadavedike.net/

http://kannadiga.kannadavedike.net/

http://baraha.kannadavedike.net/

http://kannadachinthane.kannadavedike.net/

http://kgpkannada.kannadavedike.net/

http://akruthi.kannadavedike.net/

http://applesoft.kannadavedike.net/

http://anbarsan.kannadavedike.net/

http://srgsystems.kannadavedike.net/

http://kannadafont.kannadavedike.net/

http://halemane.kannadavedike.net/

http://tejasvi.kannadavedike.net/

http://kambara.kannadavedike.net/
____________________________________
 
 
ಕನ್ನಡ ಆಡಳಿತ ಭಾಷೆ ಆಗಬೇಕಾದರೆ ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಭಿವೃದ್ದಿ ಆಗಬೇಕು ಕರ್ನಾಟಕ ಸರಕಾರದಲ್ಲಿ.

Dr. U. B. Pavanja writes:
 
Making a font is an elaborate process. Artists have to draw each character (glyph) on paper, they have to be scanned, digitized, hinted, etc. It takes months for each font.
 
KGP should have the complete record of making of the fonts like original drawings by the artist, first raw digitized data, the final font, etc.
PAVANAJA was studying the glyphs of all Kannada fonts. When PAVANAJA opened Baraha, Akruti and Nudi fonts in a font editing software, PAVANAJA found that they all have the same glyph sets, even though their ASCII values are different.
 
As Sathyanarayana has detailed in his write-up, the glyphs from Akruti fonts were used in the first version of Baraha, which was then used in the first version of Nudi.
 
BARAHA VASU LETTER in English
http://ellakavi.wordpress.com/baraha-vasu-letter/
 

Dr. U. B. Pavanaja Letter in English
http://ellakavi.wordpress.com/kannada-fonts-piracy/
 

KGP Founder Secretary Sri. Sathyanarayana Letter- Several pages in Kannada
http://ellakavi.wordpress.com/kgp-founder-secretary-on-barahanudikagapa/
 
 
Dr. U. B. Pavanaja article in Kannada
http://ellakavi.wordpress.com/nudidanthe-nadeyadavaru/

Dr. Pavanaja detailed letter on AKRUTHI, BARAHA, NUDI Fonts in English
http://ellakavi.wordpress.com/me-kannada-and-it/
 
 
______________________________________________
 
kannada software development
http://ellakavi.googlepages.com/
__________________________________
 
 
 
ಈತ್ತೀಚಿನ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ ಗಣಕ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಭಿವೃದ್ಧಿಯ ವಿಚಾರವನ್ನುಕೈಗೆತ್ತಿಕೊಂಡಿದ್ದು, ಅದು ಅತ್ಯಂತ ಉಪಯುಕ್ತ ಮತ್ತು ಫಲಕಾರಕ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಹೊರಬರುವಂತೆ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದೆ.
Listen to what Dr. Kambar says about KANNADA BHASHE
KANNADA KANNADA KANNADA – what is going to happen ??

Dr. Chandrashekara Kambara’s Speech about KSD – ಕನ್ನಡ ಗಣಕ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಭಿವೃದ್ಧಿ

Part one : http://youtube.com/watch?v=s01b4Z7l-aw
Part two : http://youtube.com/watch?v=UMmmomar7WA

ಕರ್ನಾಟಕ ಸರಕಾರದಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡವೆ ಸರಕಾರದ ಭಾಷೆ.
ಕರ್ನಾಟಕ ಸರ್ಕಾರದಲ್ಲಿ ಹಳ್ಳಿ ಇಂದ ಇಡಿದು ವಿಧಾನ ಸೌಧ ದವರೆಗೂ ಕನ್ನಡದಲ್ಲೆ ವ್ಯವರಿಸಬೇಕು.
 
_____________________________________________

Posted in Baraha Vasu, CM, Dr. U. B. Pavanaja, EKAVI, GoK, K. P. Poornachandra Tejasvi, KANNADA STANDARDS, KANNADA UNIVERSITY, HAMPI, KGP - Kannada Ganaka Parishat, KGP and NUDI, KSD - Kannada Software Development, KSD Development, Kannada, Kannada Fonts, Kannada Tantramsha | Leave a Comment »

Dr. U. B. Pavanaja on VASU and BARAHA

Posted by egovindia on August 7, 2006

Hello Kannadigas,

There is a correction in what I wrote before. This correction was pointed out by this email from Dr. U. B. Pavanaja. Please read for your self.

—————–
Forwarded Message:
Subj: Re: Fwd: Story of Birth for an Adult Man – How it happens and HOW it has HAPPENEND
Date: 7/7/2004 8:23:44 AM Pacific Daylight Time
From: pavanaja@vishvakannada.com
To: NovaMed@aol.com
CC: anand@cyberscapeindia.comm, bhchandrashekara@hotmail.com
Sent from the Internet (Details)

namaskaara,

I think there is a factual error in your mail.

You wrote: VASU the MAN in USA buys the AKRUTI FONTS of Cyberscape Multimedia Ltd. after talking Dr. PAVANAJA and now VASU thinks that he owns it and the VASU puts this AKRUTI FONTS into MOTHER’s womb and conceives it. Mother gave birth to NEW FONTS.

AFAIK, Vasu did not buy fonts from Anand (Akruti fonts). He just used the fonts available for free download at my web-site (www.vishvakannada.com). The fonts were given only for reading the web-site and not for any other purpose.

sigONa,
Pavanaja
—————————————-
Dr. U.B. Pavanaja
CEO, Vishva Kannada Softech
Think Globally, Act locally
—————————————————————————————-

THIS DOES NOT CHANGE THE STORY of BIRTH WHAT I WROTE to all of you.

STILL VASU’s admission of using AKRUTI FONTS and Apolising to Mr. S. K. Anand is in writing. THIS INVOLVES MORAL ISSUES. It is not a made up by any one as some one is saying. It is not CUT and PASTE works as some one is posting in a forum. These emails are REAL PROOF.

PLEASE DO NOT SPREAD BAD THINGS UNLESS YOU KNOW THE FACTS.

Mr. Anand does not have to proove anything to kannadigas. All Kannadigas have to read are the emails.

Here is what Mr. Anand has written in short format:

Re: Ends do not justify crooked means !

In a message dated 7/7/2004 4:35:02 AM Pacific Daylight Time, anand@cyberscapeindia.com writes:

> My acknowldgements to Akruti software for providing the glyphs which
> were used in the intial releases of Baraha. I apologise for this delayed
> acknowledgement.

> Regards
>
> Vasu

—————————————————-
I think from the above excerpt of Mr. Vasu’s mail to me, it should be clear (to anyone who can understand plain simple English), whether it is an acknowledgement or an apology for a delayed acknowledgement.

Do you still have doubts? Please be objective and go by facts and do not be swayed by emotion.

A theft is a theft is a theft, no matter how noble the intended purpose maybe. Ends do not justify crooked means !

With best regards.

Anand S.K.
Managing Director
Cyberscape Multimedia Ltd.
Banaglore.
——————————————————————————-

BECAUSE BARAHA is free to kannadigas on the net that does not mean you need to support blindly.

VASU is offering it free BECAUSE he knows he has not put in time to develop those fonts when he released BARAHA 1.0.

VASU might do song and dance now. It is not going to work.

For everything there should be a begining.

VASU did not become a 25 year old man just like that.

VASU has to be baby first THEN child THEN HIGH SCHOOL BOY THEN COLLEGE BOY THEN a MAN. VASU did not become a MAN outright on first attempt. I think VASU has to check with his parents all about this.

JUST LIKE THAT there is a process for all the things. WHICH includes FONTS, SOFTWARE and other things. I hope you are getting the point now.

AKRUTI Fonts was BABY of Mr. S. K. ANAND of Cyberscape Multimedia Ltd. and it was growing. Thye were feeding water to it. They were selling that AKRUTI FONTS to General Public. Thye were not offering it free to any one. I hope you are getting the point.

There comes Dr. U. B. Pavanaja.s first KANNADA Internet Portal www.vishvakannada.com
developed using AKRUTI FONTS of Cyberscape Multimedia Ltd. to all kannadigas. Then a MAN called VASU who was in USA sees and reads this FIRST KANNADA PORTAL and writes a letter to Dr. U. B. Pavanaja asking all sorts of questions to Dr. Pavanaja about the KANNADA PORTAL and FONTS used for it. ALL THIS STORY IS REAL. IT IS RECORDED IN PAPERS. AT THAT TIME THERE WAS NO BARAHA. It was still in the MOTHER’s womb. It is not yet conceived by any one.

VASU the MAN in USA buys the AKRUTI FONTS of Cyberscape Multimedia Ltd. after talking Dr. PAVANAJA and now VASU thinks that he owns it and the VASU puts this AKRUTI FONTS into MOTHER’s womb and conceives it. Mother gave birth to NEW FONTS.

I hope you understand ENGLISH to follow all these things BECAUSE all of this is in ENGLISH not in KANNADA yet.

VASU names this BABY of AKRUTI FONTS of Cyberscape Multimedia Ltd. has BARAHA 1.0 and welcomes to the world of Kannadigas as FREE CANDIES as if VASU the MAN oqned these FONTS. He did not realise that FATHER of BARAHA was someone else at that time.

He was so excited VASU the MAN started enjoying himself BUT forgot how he CONCEIVED the BABY FONTS BARAHA 1.0 VASU does not have to check with BARAHA parents. He is the parent. He conceived this BARAHA by using AKRUTI FONTS which is lika MOTHER.

As we all say; ” DO’t FOOL MOTHER NATURE”. This is a natural act that has happened. VASU can’t FOOL Kannadigas anymore. He has given it in writing to MOTHER AKRUTI FONTS of Cyberscape Multimedia Ltd.

VASU the MAN can go on writing all the articles he wants, He can release thousands of COPYRIGHT papers and artilces, He can write I can do that and these, He has done so many things after the BABY BARAHA’s birth of conceived out of AKRUTI Fonts.

VASU started getting lots of users from Kannadigas in USA ( where BARAHA became famous first) and then spread to other Kanandigas by word of mouth. KANNADIGAS will take everything they get as long it is FREE.

That is what VASU did and Kannadigas started using BARAHA without any knowledge that was a STOLEN / THEFT/PIRATED/COPIED from AKRUTI FONTS.

The word will spread just like VASU did in the begining, THAT he has done like this when he released BARAHA 1.0.

ALL KANNADIGAS has to know now that, NUDI / KALITHA FONTS developed by KGP is also the same story.

KGP copied from BARAHA/AKRUTI. THESE FONTS have TWO MOTHERS.

Mr. Chandrashekara, do you know how much fight Dr. Panditharadhya from MYSORE did on this with VASU’s FATHER? Please ask him. He will explain. Please write to him. His email are: pandita@eth.net, panditaradhya@sancharnet.in,

The way you have written is that you do not care about kannadigas in Karnataka State.

You are not worried about “ADALITHADALLI KANNADA”. IS THIS HAPPENNING ?

Have you questioned VASU on the following things:

1. Standardisation of KANNADA.
2. Data Portability to various formats and OS of KANNADA.

ALSO VASU writes ( KANNADIGAS need to question VASU on this):
“I have focused more on standardization issues and portability of data to various formats and Operating Systems, which was ignored (deliberately for business interests?) by other software vendors.”

Do not blindly support things without knowing the facts. It is going DESTROY the GROWTH of KANNADA SOFTWARE. WE ALLREADY FACING PROBLEMS WITH KGP.

Just because VASU is giving FREE BARAHA SOFTWARE which does not belong to him to KANNADIGAS in USA, UK, AUSTRALIA, SINGAPORE, MALAYSIA, AFRICA, RUSSIA, SOUTH AMERICA and other countries, WILL NOT SOLVE THE PROBLEMS of KANNADIGAS in KARNATAKA STATE and GoK.

BARAHA and NUDI are the two things that came to PUBLIC that has made KANNADA SOFTWARE DEVELOPMENT to a STAND STILL. Nothing is happenning in GoK or any where else.

This email from VASU of BARAHA shows the ADMISSION and ACKNOWLEDGEMENT and GUILT.

” I honestly admit that I have used the glyphs from one of the Akruti fonts in Baraha 1.0, and I was not very serious to mention about it.”

I apologise for this delayed acknowledgement.

VASU.

AKRUTI fonts developed by Mr. S. K. Anand.

MR. S. K Anand is also making a CHARGE on KGP and it’s Executives for using his AKRUTI FONTS to develop KALITHA/NUDI Kannada Software and selling it GoK.
__________________________________________
Mr. S. K. Anand’s email to V.M.Kumaraswamy and
Mr. Sheshadri Vasu’s email to Mr. S. K. Anand

—————–
Forwarded Message:
Subj: Fw: From Sheshadrivasu Chandrasekharan
Date: 6/28/2004 11:01:59 AM Pacific Daylight Time
From: anand@cyberscapeindia.com
To: novamed@aol.com
Sent from the Internet (Details)

Shri Kumarswamy,

Namaskaara,

I think largely due to your relentless efforts to ferret out the truth behind the sad state of affairs in the area of Kannada software and the domination of false icons of the so called free software like KGP Nudi and Sheshadrivasu’s Baraha, a lot of bitter truth and hidden information is coming out from various quarters, which is exposing the nasty skullduggery by which these false icons have sucked on the blood of the real workers in the Kannada software arena who have never claimed that they and they alone have done a great service to Kannada, but have been contributing silently in the background.

I am forwarding here, an admission by one such icon, the Guru of free Kannada software, who, perhaps due to the fear of getting exposed by these revelations, very belatedly realised the need for acknowledging the unabashed piracy. More than six years after his misdeed, he meekly apologises for having pirated our “Akruti” fonts. This is a charge we have also made on KGP. How many more years, do we have to wait for them to come clean?

Anyway, I hope you keep churning the murky waters of the Kannada software world for more such nuggets. I sincerely hope at the end of this great “Samudra Manthan”, finally some true gems emerge and adorn our beloved “Kannada Maate” who must be hanging her head in eternal shame at the present state of affairs. All the behind the scene workers like us should be thankful for your fearless crusade against all the wrong doers.

Hoping for a positive outcome for the sake of Kannada,

Anand S.K.
Managing Director
Cyberscape Multimedia Ltd.
———————————————————————————————————–

Mr. Sheshadri Vasu’s email to Mr. S. K. Anand

—– Original Message —–
From: Sheshadrivasu Chandrasekharan <baraha@hotmail.com>
To: <anand@cyberscapeindia.com>
Sent: Tuesday, June 22, 2004 10:18 PM
Subject: From Sheshadrivasu Chandrasekharan

> Dear Mr. S.K. Anand,
>
> I recently saw a remark from you in one of the postings in an Internet
> newsgroup which goes as follows…
>
> “We who have been developing such fonts (AKRUTI) well over two decades would
> not like a repeat of the experience, we had when our fonts were pirated off
> the Web and used without acknowledgement, first by an individual who went on
> to release a free software…”
>
> I thought you may be referring to Baraha software in the above remark, and
> hence is this email.
>
> When I started developing a Kannada software, I had no knowledge of fonts at
> all. I experimented a lot with various Kannada fonts available in the
> Internet, including Akruti. This research helped me to understand the
> technology behind the Kannada fonts and I learnt a lot from these software.
> Initially, I wanted Baraha compatible with other Kannada fonts. But due to
> various limitations of such fonts, I had to come up with my own encoding.

I honestly admit that I have used the glyphs from one of the Akruti fonts in Baraha 1.0, and I was not very serious to mention about it.
When I released Baraha 1.0, I didn’t know it will become popular and used by many people. It was only an experiment which I wanted to share with my family and friends.
> But later, when Baraha became popular, for copyright reasons, I had to add
> my own fonts for Kannada and other languages. I have created many new font
> styles, which don’t exist in any other Kannada software. My intention was to
> provide the facility for basic documentation needs of Kannada. It was not my
> intention to copy or re-create various Kannada font styles that are
> available in other packages. Instead I have focussed more on portability of
> Kannada text from Baraha to other software such as Akruti, ShreeLipi, e.t.c.
>
> Through this mail I would like to express my grattitude to various other
> Kannada software for helping me to acquire the knowledge.
My acknowldgements to Akruti software for providing the glyphs which were used in the intial releases of Baraha.
I apologise for this delayed acknowledgement.
>
> Regards
> Vasu
> ***********************************************************
> Free Kannada/Devanagari software – http://www.baraha.com
> ***********************************************************

Posted in Baraha Vasu | Leave a Comment »

VASU of BARAHA shows the ADMISSION and ACKNOWLEDGEMENT and GUILT

Posted by egovindia on August 7, 2006

This email from VASU of BARAHA shows the ADMISSION and ACKNOWLEDGEMENT and GUILT.

” I honestly admit that I have used the glyphs from one of the Akruti fonts in Baraha 1.0, and I was not very serious to mention about it.” Sheshadri Vasu.

AKRUTI fonts developed by Mr. S. K. Anand.

MR. S. K Anand is also making a CHARGE on KGP and it’s Executives for using his AKRUTI FONTS to develop KALITHA/NUDI Kannada Software and selling it GoK.
_________________________________________________
Mr. S. K. Anand’s email to V.M.Kumaraswamy and
Mr. Sheshadri Vasu’s email to Mr. S. K. Anand

—————–
Forwarded Message:
Subj: Fw: From Sheshadrivasu Chandrasekharan
Date: 6/28/2004 11:01:59 AM Pacific Daylight Time
From: anand@cyberscapeindia.com
To: novamed@aol.com
Sent from the Internet (Details)

Shri Kumarswamy,

Namaskaara,

I think largely due to your relentless efforts to ferret out the truth behind the sad state of affairs in the area of Kannada software and the domination of false icons of the so called free software like KGP Nudi and Sheshadrivasu’s Baraha, a lot of bitter truth and hidden information is coming out from various quarters, which is exposing the nasty skullduggery by which these false icons have sucked on the blood of the real workers in the Kannada software arena who have never claimed that they and they alone have done a great service to Kannada, but have been contributing silently in the background.

I am forwarding here, an admission by one such icon, the Guru of free Kannada software, who, perhaps due to the fear of getting exposed by these revelations, very belatedly realised the need for acknowledging the unabashed piracy. More than six years after his misdeed, he meekly apologises for having pirated our “Akruti” fonts. This is a charge we have also made on KGP. How many more years, do we have to wait for them to come clean?

Anyway, I hope you keep churning the murky waters of the Kannada software world for more such nuggets. I sincerely hope at the end of this great “Samudra Manthan”, finally some true gems emerge and adorn our beloved “Kannada Maate” who must be hanging her head in eternal shame at the present state of affairs. All the behind the scene workers like us should be thankful for your fearless crusade against all the wrong doers.

Hoping for a positive outcome for the sake of Kannada,

Anand S.K.
Managing Director
Cyberscape Multimedia Ltd.
———————————————————————————————

Mr. Sheshadri Vasu’s email to Mr. S. K. Anand

—– Original Message —–
From: Sheshadrivasu Chandrasekharan <baraha@hotmail.com>
To: <anand@cyberscapeindia.com>
Sent: Tuesday, June 22, 2004 10:18 PM
Subject: From Sheshadrivasu Chandrasekharan

> Dear Mr. S.K. Anand,
>
> I recently saw a remark from you in one of the postings in an Internet
> newsgroup which goes as follows…
>
> “We who have been developing such fonts (AKRUTI) well over two decades would
> not like a repeat of the experience, we had when our fonts were pirated off
> the Web and used without acknowledgement, first by an individual who went on
> to release a free software…”
>
> I thought you may be referring to Baraha software in the above remark, and
> hence is this email.
>
> When I started developing a Kannada software, I had no knowledge of fonts at
> all. I experimented a lot with various Kannada fonts available in the
> Internet, including Akruti. This research helped me to understand the
> technology behind the Kannada fonts and I learnt a lot from these software.
> Initially, I wanted Baraha compatible with other Kannada fonts. But due to
> various limitations of such fonts, I had to come up with my own encoding.

I honestly admit that I have used the glyphs from one of the Akruti fonts in Baraha 1.0, and I was not very serious to mention about it.
When I released Baraha 1.0, I didn’t know it will become popular and used by many people. It was only an experiment which I wanted to share with my family and friends.

> But later, when Baraha became popular, for copyright reasons, I had to add
> my own fonts for Kannada and other languages. I have created many new font
> styles, which don’t exist in any other Kannada software. My intention was to
> provide the facility for basic documentation needs of Kannada. It was not my
> intention to copy or re-create various Kannada font styles that are
> available in other packages. Instead I have focussed more on portability of
> Kannada text from Baraha to other software such as Akruti, ShreeLipi, e.t.c.
>
> Through this mail I would like to express my grattitude to various other
> Kannada software for helping me to acquire the knowledge.

My acknowldgements to Akruti software for providing the glyphs which were used in the intial releases of Baraha.

I apologise for this delayed acknowledgement.

>
> Regards
> Vasu
> ***********************************************************
> Free Kannada/Devanagari software – http://www.baraha.com
> ***********************************************************

Posted in Baraha Vasu | Leave a Comment »