EKAVI and Kannada Software Development

ella kannadaabhimanigala antarrashtriya vedike in

Archive for the ‘University of Mysore’ Category

Requesting VASU to put BARAHA into OPEN SOURCE, Answer to Dr. Pavanaja’s email

Posted by egovindia on August 21, 2009

Requesting VASU to put BARAHA into OPEN SOURCE, Answer to Dr. Pavanaja’s email, Answer to some of the questions raised here in the email.

 

Dear Mr. Sheshadrivasu Chandrasekharan,
 
At the out set, I would like to write that our kannada association HONORED you in Southern California during the SILVER JUBLIEE CELEBRATIONS for your kannada fonts BARAHA.  I am the one who dropped you and your wife to the airport. This is way before your email of July 2004 to Mr. Anand owner of Akruthi Fonts. No kannadiga knew anything about what you did till July 2004.
 
Here in this email I have copied the following:
 
1. Your email dated June 22, 2004 to Mr. Anand owner of Akruthi Fonts. This is exact copy of the email that was sent to me by Mr. Anand in 2004 itself.
 
2. Email dated July 29th 2004 written by Dr. U. B. Pavanaja to me – V. M. Kumaraswamy(novamed@aol.com)
I hope Dr. Pavanaja has written factual things. Please go through the email. If you disagree with anything he has written please write back to me. This helps to clarify things for kannadigas. Some kannadigas wants to know it from you.
 
Did you call or email Dr. U. B. Pavanaja? Did Dr. Pavanaja tell you in detail what you needed to do.
 
Dr. Pavanaja says that you are telling all kannadigas by quoating a wrong case to proove that, What you did was correct and that you did not steal the IPR of AKRUTHI Fonts ti develop BARAHA 1.0. You also had sent the same thing to me and other kannadigas also, to prove to kannadigas that you have not done anything wrong. Dr. Pavanaja writes in detail and explains where you cleverly not telling all kannadigas about what really happened in that case of ADOBE Fonts. Do you think Dr. Pavanaja is wrong ???
 
Dr. Pavanaja also concludes that you have stolen Glyphs from Akruthi Fonts in releasing BARAHA 1.0 in 1997. At the same time Dr. Pavanaja concludes that NUDI Fonts has been developed by using BARAHA Fonts. This shows that you have made KAGAPA to take your BARAHA Fonts make KHALITHA Fonts and then rename it as NUDI FONTS and sold it to Govt. of Karnataka. This shows that you are an accessory to develop NUDI Fonts.
 
Also I would like to point out is that, Mr. A. Sathyanarayana, KAGAPA’s Founder Secretary and who worked in KGP/KAGAPA for more than Four years also states in this email to me in 2004, that KAGAPA made KHALITHA Fonts from BARAHA Fonts and then named it NUDI Fonts before selling it to Govt. of Karnataka. Is Mr. A. Sathyanarayana writing wrong on this ?? Please clarify this also.

 
3. Your Press Report of June 15th 2009, which happened in Tumkur. Copy of the entire pdf file is attached for kannadigas to read and some of the important points are typed here in this email for convinience of Kannadigas to read and ponder themselves on what has happened.
 
I have made series of questions to you on this press report 
 
4. Since you are giving BARAHA as FREE DOWNLOAD to KANNADIGAS, why do’t you put BARAHA Fonts into OPEN SOURCE so that APPLICATION SOFTWARES can be developed by KANNADIGAS. You are telling on June 2009 “ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಕ  ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಗತ್ಯ” So this will benefit kannadigas anyway.
 
5, In 2004 you gave press statements Deccan Herald, WHY you did not mention anything about ” ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಕ  ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಗತ್ಯ ” in 2004. Probably you did not know anything about this at that time, I think. Now you have seen kannadigas are pressing for these, you come and make statements like you did in June 2009.
 
6. One more thing, instead of just saying that KANNADA needs “ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಕ  ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಗತ್ಯ”,, Why do’t you develop it yourself or STEAL from some one  else and provided it FREE for KANNADIGAS as you did on BARAHA FONTS.
 
7. One more thing, WITHOUT BARAHA 1.0, you could not have done further releases of BARAHA. Such as BARAHA 2.0, 3.0. 4.0, 5.0, 6.0, 7.0, 8.0, and others. You need to know when a baby needs to be born to grow and become grown up. It will not happen just like a real grown up person right from the begining. So you needed BARAHA 1.0 to develop your further releases of BARAHA. As you have stated in your email of July 2004, you have STOLEN the IPR / GLYPHS of AKRUTHI Fonts to release BARAHA 1.0 Fonts in 1997.
 
8. Please do not go on telling others there were no KANNADA FONTS available before BARAHA and NUDI came into existence. Please do not do this and tells LIES to Kannadigas. Govt. of Karnataka was using KANNADA FONTS before BARAHA and NUDI Fonts.
 
9. In conclusion, BARAHA and NUDI have destroyed the KANNADA SOFTWARE DEVELOPMENT in Karnataka Statement. I some kannadigas dis agree on this statement. It has been going on like this since 2004 anyway. AGREE to DISAGREE and we need to move on and correct the things for the sake of KANNADA BHASHE.
 
____________________________________________________
 
YOUR email to Mr. S. K. Anand
—– Original Message —–
From: Sheshadrivasu Chandrasekharan <baraha@hotmail.com>
To: <anand@cyberscapeindia.com>
Sent: Tuesday, June 22, 2004 10:18 PM
Subject: From Sheshadrivasu Chandrasekharan
> Dear Mr. S.K. Anand,
>
> I recently saw a remark from you in one of the postings in an Internet
> newsgroup which goes as follows…
>
> “We who have been developing such fonts (AKRUTI) well over two decades would
> not like a repeat of the experience, we had when our fonts were pirated off
> the Web and used without acknowledgement, first by an individual who went on
> to release a free software…”
>
> I thought you may be referring to Baraha software in the above remark, and
> hence is this email.
>
> When I started developing a Kannada software, I had no knowledge of fonts at
> all. I experimented a lot with various Kannada fonts available in the
> Internet, including Akruti. This research helped me to understand the
> technology behind the Kannada fonts and I learnt a lot from these software.
> Initially, I wanted Baraha compatible with other Kannada fonts. But due to
> various limitations of such fonts, I had to come up with my own encoding.
I honestly admit that I have used the glyphs from one of the Akruti fonts in Baraha 1.0, and I was not very serious to mention about it.
When I released Baraha 1.0, I didn’t know it will become popular and used by many people. It was only an experiment which I wanted to share with my family and friends.
> But later, when Baraha became popular, for copyright reasons, I had to add
> my own fonts for Kannada and other languages. I have created many new font
> styles, which don’t exist in any other Kannada software. My intention was to
> provide the facility for basic documentation needs of Kannada. It was not my
> intention to copy or re-create various Kannada font styles that are
> available in other packages. Instead I have focussed more on portability of
> Kannada text from Baraha to other software such as Akruti, ShreeLipi, e.t.c.
>
> Through this mail I would like to express my grattitude to various other
> Kannada software for helping me to acquire the knowledge.
My acknowldgements to Akruti software for providing the glyphs which were used in the intial releases of Baraha.
I apologise for this delayed acknowledgement.
>
> Regards
> Vasu
> ***********************************************************
> Free Kannada/Devanagari software – http://www.baraha.com
> ***********************************************************
ನಾನು ವಾಸು,  ೧೯೯೭ ಇಸವಿಯಲ್ಲಿ ಆಕೃತಿ ಫಾಂಟ್ಸ್ ಇಂದ ಕದ್ದು ಬರಹ ೧.೦ ಮಾಡಿದ್ದು ಅಂಥ ೨೦೦೪ ನೆ ಇಸವಿಯಲ್ಲಿ ಈಮೇಲ್ ನಲ್ಲಿ  ಆಕೃತಿ ಓನರ್ ಆನಂದ್ ಗೆ ತಿಳಿಸಿದ್ದೇನೆ.  ಇದಕ್ಕೆ ಸಾಕ್ಷಿ ನನ್ನ ಈಮೇಲ್.
೨೦೦೪ ರ  ಈಮೇಲ್ ನಲ್ಲಿ , ನಾನು, ನನಗೆ ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಶದ ಬಗ್ಗೆ ಏನು ಗೊತ್ತಿತ್ರಲಿಲ್ಲ ಅಂಥ ಬರೆದಿದ್ದೇನೆ,
ಎಲ್ಲ ಕನ್ನಡಿಗರು ನನ್ನ ಈಮೇಲ್ ಓದಿ ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು.
ನಾನು ವಾಸು ಹೇಳುವುದು ಏನಂದರೆ,  ಬರಹ ೧.೦ ಕನ್ನಡಿಗರಿಗೆ ಉಚಿತ ವಾಗಿ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ.
 _____________________________________________________________________
 
Dr. U. B. Pavanaja’s email to Me (V. M. Kumaraswamy), Detailing the account of FONTS ISSUES.
 
Subject: font issues
Date: 7/29/2004 12:18:00 PM Pacific Daylight Time
From: pavanaja@vishvakannada.com
Reply To:
To: novaMed@aol.com
CC:
BCC:
Sent on:
Sent from the Internet (Details)
 
namaskaara,
I have attached the promised document on the font issues. Hope I can
sleep peacefully now (it is 00:45 hrs in the night) :-)
sigONa,
Pavanaja
_____________________________
Dr. U.B. Pavanaja
CEO, Vishva Kannada Softech
Think Globally, Act locally
________________________________
 
Font issues -Akruti, Baraha and Nudi
 
by U B Pavanaja
 
Birth of Baraha
 
I had put up Kannada’s first web-site called Vishva Kannada during Dec. 1996 with the support of S K Anand of Cyberscape. Dynamic font technology was not being used by Vishva Kannada at that time. Akruti fonts were given for download at the web-site. Users have to download the font, install it in their PC and then they could read the Vishva Kannada web-site in Kannada. Sometimes in the first half of 1997, I got an email from Sheshadri Vasu who was at USA. In that mail he appreciated Vishva Kannada. He added that it takes a long time to copy characters through CharMap (an utility present in Windows to copy a glyph of a font into any application) and make a Kannada sentence. I explained him how to type in Kannada using the keyboard driver which has to be bought from Cyberscape. I gave the contact details of S K Anand and the approximate price of the software also. Then there was no mail from Vasu for some time. (Recently, during his visit to India in June 2004, Vasu wrote an article for Vijaya Karnataka, wherein he mentioned the discussions he had with me about the relation between font and keyboard driver). One day I got an email from Vasu saying that he has made a software called Baraha that can be used as an editor for Kannada. He wrote that he wanted to give this software free to everyone. The version sent to me was a beta version. He had actually written an editor for the font he downloaded from the web. I asked him about the copyright of the font. He had not thought anything about that. I explained to him the he need to take the permission of S K Anand of Cyberscape to use Akruti fonts in his software. He included the Kan Ballal font which was given to read Udayavani web-site with the first release of Baraha, which was given to some select friends only. Later on he changed the ASCII values of the glyphs of Akruti font and released the Baraha package officially. His idea was that just by changing the ASCII values of the glyphs, his font becomes different from Akruti font. But morally, ethically and legally, this amounts to violation of intellectual property rights. After a long gap of six years, recently (2004), Vasu admitted that he used the glyphs from Akruti fonts, in a mail to S K Anand.
 
Fonts used in Nudi
 
Now let me discuss the about the fonts bundled with Nudi. Nudi was initially thought as a testing software. This was made into a package later on. Myself and Harsha (the programmer who did the coding for Nudi) were opposing the release of Nudi without our own professional fonts. Making a font is an elaborate process. Artists have to draw each character (glyph) on paper, they have to be scanned, digitized, hinted, etc. It takes months for each font. C V Srinatha Sasthry (CVSS), Chief Secretary, Kannada Ganaka Parishat (KGP), told me that he got the font made from someone before submitting the final package to GoK. In one of the executive committee meeting S K Anand and myself questioned CVSS about who made the fonts, how much was paid to him, etc. G N Narsimha Murthy (GNNM), Secretary, KGP, gave a reply that someone at Koppa made the fonts. I mentioned that KGP should have the complete record of making of the fonts like original drawings by the artist, first raw digitized data, the final font, etc. GNNM promised to get all these from Koppa and show to us in the next meeting. He never bothered to do that.
 
I came to know about the entire story about fonts much much later. Initially I used to believe the statements of CVSS about the fonts. But it took almost 2 years for me to accidentally discover the truth. While experimenting with opentype font creation, I was studying the glyphs of all Kannada fonts. When I opened Baraha, Akruti and Nudi fonts in a font editing software, I found that they all have the same glyph sets, even though their ASCII values are different. As Sathyanarayana has detailed in his write-up, the glyphs from Akruti fonts were used in the first version of Baraha, which was then used in the first version of Nudi. As per my knowledge CVSS got this conversion of font encodings done by someone here at Bangalore itself. The fonts were not made from scratch at Koppa. This is clear violation of intellectual property rights. I had a strong and heated argument with CVSS and GNNM about one or two months before the elections to the executive committee of KGP. I blasted CVSS for misleading me and telling lies to me that the fonts were developed at Koppa. CVSS and GNNM have told lies to me and cheated GoK by supplying them with pirated fonts. Definitely my position became very awkward that I being the mentor and the person in charge of Nudi in the initial stages was not informed of these backdoor activities by CVSS. I fired both CVSS and GNNM left and right. At that time GNNM even challenged me to prove these in the court along with S K Anand who had already threatened to sue KGP for violation of intellectual property rights.
 
Vasu’s justification and the realities
 
With this background let me discuss a bit of what Vasu has written in a document and widely circulated in mailing lists. This document is also present in his Baraha discussion group (groups.msn.com/baraha). Let me quote from this document-
 
—————– Begin ———————————
USA courts have long back decided that fonts can’t be copyrighted AT ALL! Here, the digital outline can never be protected. According to them there can’t be any original font style, because, every font is created by slightly modifying some other font, and there aren’t really “new” font designs! See the following excerpts from the law…
 
“The Copyright Office has decided that digitized representations of typeface designs are not registerable under the Copyright Act because they do not constitute original works of authorship. The digitized representations of typefaces are neither original computer programs (as defined in 17 U.S.C. 101), nor original databases, nor any other original work of authorship.”
 
So, in a font, the name, any programming code not describing the font design are all that can be copyrighted. This leaves the door open in the USA to have anyone pay for the output of each character from a typesetter and re-digitize it or extract the design from a font program (and rename it), easily duplicating the design. Most foundries have very similar fonts derived from work largely designed by others. More information about font/copyright can be found at http://ssifonts.com/Myths.htm
———————- End —————————-
Vasu is very cleverly and conveniently quoting from a web-site put up in the year 1997 and has not been updated afterwards. There is a reason for this site not being updated afterwards. This refers to the classic legal battle between Adobe and SSI. Southern Software Inc. (SSI) used to copy and rename fonts from Adobe and others. They thought they were safe from prosecution because, though they had directly copied the points that define the shapes from Adobe’s fonts, they had moved all the points just slightly so they were not technically identical. Nevertheless, in his 1998 judgment, the judge determined that the computer code had been copied:
 
The evidence presented shows that there is some creativity in designing the font software programs. While the glyph dictates to a certain extent what points the editor must choose, it does not dictate every point that must be chosen. Adobe has shown that font editors make creative choices as to what points to select based on the image in front of them on the computer screen. The code is determined directly from the selection of the points. Thus, any copying of the points is copying of literal expression, that is, in essence, copying of the computer code itself.
 
SSI lost the legal battle at the courts. Judgment was in favor of Adobe. Hence SSI did not update their web-site. Vasu is conveniently quoting from this web-site. One can read in detail about this case in the following web-sites:-
 
http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.ph…UNESCO_Font_Lic
http://directory.serifmagazine.com/Ethics_…/judgement.php4
http://www.ipcounselors.com/19980309.htm
 
When we conducted a opentype font workshop at Bangalore during March 2003, there was a talk on IPR issues related to fonts by Lawrence Liang, who is an expert on cyber laws. He had discussed this Adobe vs SSI case.
 
Vasu’s interview to Deccan Herald and my comments
 
Vasu gave an interview to Deccan Herald during his visit to Bangalore in June 2004. Here are some excerpts and my comments on them:-
 
> “Then, I, along with Ganaka Parishad and the State Government worked to bring Kannada software for official use”, he (Vasu) said.
 
I don’t remember any of such efforts by Sheshadri Vasu. In fact Vasu was very reluctant to implement the GoK standard for font and keyboard. There was a heated argument between Dr Panditharadhya and K T Chandrashekharan, father of Vasu, in this connection. All along the time Shasthry, Narasimha Murthy and Panditharadhya were advocating that Baraha killed Kannada while Nudi saved it! Vasu did implement the keyboard and font standards after repeated appeals by Shrinatha Shasthry and Narasimha Murthy.
 
> Baraha 4.0 was the first software that was implemented in Government offices with font styles.
 
I don’t think this statement of Sheshadri Vasu is true. There were many Kannada software being used in state govt much much before KGP, Nudi or Baraha came into existence.
 
> But the Ganaka Parishad and the State Government have introduced Nudi software as a benchmark system.
 
If Vasu were to introduce the GoK standards much earlier than the release of Kalitha (Nudi), Nudi would not have come into existence.
 
> Unfortunately for me, the government is insisting the use of Nudi software.
 
Why should be unfortunate to him? He is not selling Baraha.
 
> While Baraha has fulfilled the terms and conditions put forth by the Government, including stipulations such as keyboard and transliteration, I wonder why they are forcing departments to use only Nudi”, he said. One of Baraha’s many advantages, according to Vasu, is that it allows a person who knows Kannada to type it in English fonts. He felt preference of software (Baraha or Nudi) should be left to end user.
 
Why the choice should be only between Nudi and Baraha, both of them are obsolete in the current and future time where Unicode is the world standard? Actually the choice should be between Windows XP/2003, Mac, Linux, Solaris, Java Desktop, Unix, etc. all are having Unicode compliance.
 
Meeting with Vasu in June 2004
 
Vasu was felicitated by Upasana in Bangalore during his visit in June 2004. I met him during that function. I discussed many things in general like Unicode features, facility needed in Baraha to convert RTF and HTML documents into Unicode, etc. Casually I asked him where from he is getting the fonts for his Baraha package. As per his answer, there is an artist in Bangalore who draws the shapes on paper and sends them to him. He (Vasu) scans, digitizes and makes them into fonts. I did not discuss anything about the Akruti font issue.
 
Conclusion and request
 
Baraha has copied and used one font from Akruti software. This font is one of the many fonts bundled with current version of Nudi.
 
I have written everything that I know about the font issues pertaining to Akruti, Baraha and Nudi. My intention is to bring out the truth, however bitter it is. I have no personal animosity with anyone whose name appears in this write-up. Please read this objectively and subjectively. That is, do a vasthunistha (objective) reading rather than a vyakthinishta (subjective) reading.
 
Thanks for your patience and time.
__________________________________________
 
Sheshadrivasu Chandrashekaran,s press report of June 2009, which happened in TUMKUR. Some of it is typed here for the readers to know what VASU has told. The entire press report is attached to this email as pdf file.
 
ರಾಜ್ಯ ವಾರ್ತೆ – ತುಮಕೂರು  
 
ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಕ  ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಗತ್ಯ
 
[Kannada Software - VASU June 2009.pdf (application/pdf) 409.00K] copy attached to this email.
 
ಕನ್ನಡ ಪ್ರಭ ವಾರ್ತೆ , ತುಮಕೂರು , ಜೂನ್ ೧೫ ೨೦೦೯,
 
ಕನ್ನಡ ಭಾಷಾ ತಂತ್ರಾಂಶ ಗಳಲ್ಲಿ ಬಹುತೇಕ ತಾಂತ್ರಿಕ (ಸಾಫ್ಟ್ ವೇರ್ ಗಳಲ್ಲಿ ) ಸಮಸ್ಯೆಗಳು ಬಗೆಹರಿದಿವೆ. ಆದರೆ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಭಾಷಾ ತಂತ್ರಾಂಶ ಗಳಲ್ಲಿ ರುವಂತೆ  ಕನ್ನಡದಲ್ಲೂ ವಿವಿದ ರೀತಿಯ ಅನ್ವಯಿಕ ತಂತ್ರಾಂಶ (ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್) ಗಳನ್ನೂ ರೂಪಿಸಬೇಕಾದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ ಎಂದು ಉಚಿತ ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶ ಬರಹದ ರೂವಾರಿ ಅಮೇರಿಕಾದ ಶೇಷಾದ್ರಿ ವಾಸು ಚಂದ್ರಶೇಖರನ್ ಅಭಿಪ್ರಾಯಪಟ್ಟರು.
 
ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಇಂದು ತಂತ್ರಾಂಶಗಳು ಲಭ್ಯವಿವೆ. ಅವಲ್ಲೆವೂ ಇ-ಮೇಲ್ ಮಾಡಲು, ದಾಖಲಾತಿ ಸಂಗ್ರಹ ಇತ್ಯಾದಿಗಸ್ಟೇ  ಸೀಮಿತವಾಗಿದೆ. ಆದರೆ ಅಸ್ಟೇ ಸಾಲದು. ವಿವಿದ ವಿಷಯಗಳಿಗೆ ಸಂಭದಿಸಿದಂತೆ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯೂ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಾಗುವಂತಾಗಬೇಕು. ಅದಕ್ಕಾಗಿ ಅನ್ವಯಿಕ ತಂತ್ರಾಂಶ ಗಳು ರೂಪುಗೊಳ್ಳಬೇಕು ಎಂದು ಸಲಹೆ ನೀಡಿದರು.
 
ಲಾಭಕ್ಕ ಅಲ್ಲ, ಖುಷಿಗೆ : ಅಮೆರಿಕಾದಂಥಹ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಕುಳಿತು ಬರಹ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ರೂಪಿಸಿದ್ದು ಯಾವುದೇ ಲಾಭದ ಉದ್ದೇಶ ದಿಂದಲ್ಲ. ಕೇವಲ ಸ್ವಂತ ಬಳಕೆಯ ಖುಷಿಯಿಂದ ಎಂದ ಅವರು , ಬರಹ ರೂಪು ಗೊಂಡಾಗ ಖುಷಿಯಾಯಿತು. ಅದು ಹಲವರ ಗಮನಕ್ಕೆ ಬಂದಾಗ ಅನೇಕ ಗೆಳೆಯರು ಸಿಕ್ಕಿದರು. ಅಲ್ಲದೆ ಬಿಡುವಿನ ವೇಳೆಯನ್ನು ಸದ್ವಿನಿಯೋಗಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬರಹ ಸಂಶೋದನೆ ನೆರವಾಯಿತು. ಅದೇ ಬಹುದೊಡ್ಡ ಖುಷಿ ಸಂಗತಿಯಾಯಿತು.
 
ಜೀವನೋಪಾಯಕ್ಕೆ ಒಂದು ಉದ್ಯೋಗವಿದೆ. ಆದರೆ ಹವ್ಯಾಸವಾಗಿ ನಡೆಸಿದ ಪ್ರಯೋಗ ಬರಹ ತಂತ್ರಾಂಶದ ರೂಪ ಪಡೆಯಿತು. ಆ ಪ್ರಯೋಗ ಯಶಸ್ವಿಯಾದ್ದರಿಂದ ಅದನ್ನು ಉಚಿತವಾಗಿ ಜನಬಳಕೆಗೆ ಇಂಟರ್ ನೆಟ್ ನಳ್ಳಿ ಮುಕ್ತ ಅವಕಾಶ ನೀಡಲಾಯಿತು, 
_______________________________________________________________
 
SOME QUESTIONS to PONDER?

QUESTIONS to VASU on the June 2009 press report which is attached here and some part copied above. Kannadigas need to know this from vasu.
 
 
ಶೇಷಾದ್ರಿ ವಾಸು ಹೇಳಿದ ಹಾಗೆ ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶದ ಸಮಸ್ಯೆಗಳು ಬಗೆಹರಿದಿಲ್ಲ.  ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶದ  ಸಮಸ್ಯೆಗಳು ಇನ್ನು  ಜಾಸ್ತಿ ಹಾಗಿದೆ. 
 
ವಾಸು, ಪರ್ತಕರ್ತ ಶ್ರೀ. ಪ್ರಭಾಕರ ಬರೆದಿರುವುದನ್ನು ಓದಬೇಕು, ಓದಿದರೆ ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶದ ತೊಂದರೆಗಳು ಗೊತ್ತಾಗುತ್ತೆ. nivella odi nodi.
 
ವಾಸು, ದಿವಂಗತ ಶ್ರೀ. ತೇಜಸ್ವಿ ಯವರು, ೨೦೦೪, ೨೦೦೫ ರಲ್ಲಿ , ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶದ ಬಗ್ಗೆ ಬರೆದಿರುವುದನ್ನು ಓದಿದರೆ ಗೊತ್ತಾಗುತ್ತೆ ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶದ ಸಮಸ್ಯೆಗಳು. nivella odi nodi.
 
ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶದ ಸಮಸ್ಯೆಗಳು ಬಗೆಹರಿದಿದ್ದರೆ, ಶ್ರೀ. ಪವನಜ, ಶ್ರೀ. ಇಸ್ಮಾಯಿಲ್, ಶ್ರೀ. ನಾರಾಯಣ , ಇವರೆಲ್ಲ ಪ್ರಜಾವಾಣಿ ಯಲ್ಲಿ, ಆಗಸ್ಟ್ ೧ ೨೦೦೯, ಯಾಕೆ ಬರೆದರು ” ಕನ್ನಡವಾಗದ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಲೋಕ ” ಅಂತ [kannadavaagada computer loka.pdf (application/pdf) 395.00K] ? ಇವರೆಲ್ಲ ಏನು ಸುಳ್ಳು ಬರೆಯುತ್ತಿದ್ದರಾ? ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶದಲ್ಲಿ ಸಮಸ್ಯೆಗಳು ಇರುವುದರಿಂದ ಬರೆದಿದ್ದಾರೆ ಅಂತ ಗೊತ್ತಾಗುತ್ತೆ.
 
ಶ್ರೀ. ಪವನಜ , ಜುಲೈ ೨೦೦೪, ನಲ್ಲಿ, ಬರಹ ದಲ್ಲಿ ಆಕೃತಿ ಫಾಂಟ್ಸ್ ಇದೆ ಅಂತ. ವಾಸು ಯಾಕೆ ಇದುವರೆಗೆ ಅದಕ್ಕೆ ಉತ್ತರ ಕೊಟ್ಟಿಲ್ಲ? ವಾಸು ಸುಳ್ಳು ಕೋರ್ಟ್ ಕೇಸ್  ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾನೆ ಅಂತಾನು ಬರೆದಿದ್ದಾರೆ ಪವನಜ. ವಾಸು ಯಾಕೆ ಇದೆಕ್ಕೆಲ್ಲ ಉತ್ತರ ಕೊಟ್ಟಿಲ್ಲ?

ವಾಸುಗೆ ೧೯೯೭ ನಲ್ಲಿ ಕದ್ದು  ಬರಹ ಮಾಡಿದಾಗ, ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಕ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಗತ್ಯ ಎಂದು ಗೊತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ ಎಂದು ಗೊತ್ತಾಗುತ್ತೆ.
ವಾಸುಗೆ ಜುಲೈ ೨೦೦೪ ನಲ್ಲಿ ಇಮೇಲ್ ಬರೆದಗಾನು ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಕ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಗತ್ಯ ಎಂದು ಗೊತ್ತಿರಿಲಿಲ್ಲ ಎಂದು ಗೊತ್ತಾಗುತ್ತೆ.
 
ವಾಸು ೨೦೦೪ ನಲ್ಲಿ ಪತ್ರಿಕೆ ಯವರಿಗೆ ಬೆಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿ , ಮಾತಾಡಿದ್ದ. ವಾಸು ೨೦೦೪ ನಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಕ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಗತ್ಯ ಎಂದು ಹೇಳಿರಲಿಲ್ಲ. ಯಾಕೆ ? ವಾಸುಗೆ ಗೊತ್ತಿದ್ದರೆ ತಾನೇ ಹೇಳುವುದಕ್ಕೆ?
 
WHY VASU is saying that he really did the BARAHA Fonts. He has written an email in 2004 telling that he stole the IPR of AKRUTHI Fonts in 1997 when releasing BARAHA 1.0. Hence BARAHA is IPR Stolen product. All further releases of BARAHA could not have been done without BARAHA 1.0.
 
Dr. U. B. PAVANAJA on Font Issues. Birth of BARAHA, FONTS USED in NUDI, VASU’s LIES, – odi nodi

VASU says he did copy this IPR for HAVYSAKKOSKARA. He should have kept it for himself. Not distributed to the whole world by creating a mess of KANNADA Software Development. This shows in his statements of June 2009 in TUMKURU.  VASU has allowed BARAHA to be copied into KHALITHA fonts by KGP/KAGAPA/Kannada Ganaka Parishat and rename it as NUDI Fonts and sold NUDI FONST to Govt. of Karnataka for about 35 Lakhs.
 
BARAHA and NUDI have DESTROYED the KANNADA SOFTWARE DEVELOPMENT and INDUSTRY.
 
THIS SHOWS THE VASU’s INTELECTUAL CAPACITY.
Vasu himself has written in his email he did not know anything about KANNADA FONTS.
 
DID NOT KNOW ANYTHING like this “ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಕ  ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಗತ್ಯ” TILL JUNE 2009. ?
 
VASU STOLE IPR in 1997 and VASU gave PRESS STAEMENTS in 2004.
 
VASU wrote email to Akruthi Fonts owner Mr. Anand in July 2004 that he copied GLYPHS from AKRUTHI Fonts when he released BARAHA 1.0. 
 
Without BARAHA 1.0, VASU could not have developed further releases of BARAHA Fonts.
_______________________________________________________________________________

Posted in Akruthi Fonts, Anand S.K. - Cyberscape Multimedia Ltd., Baraha Vasu, Dr. Narmadamabha, Dr. U. B. Pavanaja, EKAVI, GoK, KGP - Kannada Ganaka Parishat, KGP and NUDI, KSD - Kannada Software Development, Kannada, Kannada Fonts, Kannada Tantramsha, Lingadevaru Halemane, NUDI Fonts, Sada Shiva, Srinatha Sashtry, T. S. Muthukrishnan - SRG Systems, University of Mysore, kagapa | Leave a Comment »

Letter to University of Mysore in 2009

Posted by egovindia on August 18, 2009

———- Forwarded message ———-
From: V. M. Kumaraswamy <ekavikumaraswamy@gmail.com>
Date: 2009/8/7
Subject: ಕುವೆಂಪು ಅಂತರರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ತಂತ್ರಾಂಶ ಮತ್ತು ತಂತ್ರ ಜ್ಞಾನ ಕೇಂದ್ರ at ಮೈಸೂರು ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾನಿಲಯ
To: vc@uni-mysore.ac.in, registrar@uni-mysore.ac.in
Cc: VMK VEMAKU <ekavikumaraswamy@gmail.com>

Prof V G Talawar
Vice Chancellor
Email vc@uni-mysore.ac.in
Phone 2419611

 
The University of Mysore
ಮೈಸೂರು ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾನಿಲಯ
 
 
The Registrar
Vishwavidyalaya Karyasoudha
Crawford Hall, Mysore – 6
Phone: 0821-2419361
Email: registrar@uni-mysore.ac.in
 
Dear Hon. Vice-Chancellor Prof. V. G. Talwar,
 
Sub: ಕುವೆಂಪು ಅಂತರರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ತಂತ್ರಾಂಶ ಮತ್ತು ತಂತ್ರ ಜ್ಞಾನ ಕೇಂದ್ರ
 
I would like to provide certain information to you sir. I would like to know the status of this. I attended the PRESS MEET at CRAWFORD HALL. Photo attached for your file. I received letter from then Hon. Vice-Chancellor the PATRIKA PRAKATANE and a Letter to Central Govt. and to State Govt.. Which I have given to them respectively.
 
I had discussions with then IT Secretary Sri. Shankalinge Gowda. I had scheduled meeting with him along with University of Mysore. Copy of the Minutes are attached for your file in this email.
 
 
೨೦೦೪ ರಲ್ಲಿ ಮೈಸೂರು ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯ ಉಪಕುಲಪತಿ ಯಾಗಿದ್ದ ಡಾ. ಶಶಿದರ ಪ್ರಸಾದ್ ರವರು , ತೇಜಸ್ವಿ ಯವರಿಗೆ , ಕುವೆಂಪು ಜನ್ಮ ಶತಮಾನೋತ್ಸವ ಅಂಗವಾಗಿ, ಕುವೆಂಪು ಅವರ ಪ್ರತಿಮೆ ಯನ್ನು , ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲ ದಲ್ಲಿ , ಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕೆಂದು ಹೇಳಿದಾಗ, ತೇಜಸ್ವಿ ಯವರು, ಹೇಳಿದ್ದು ಏನು ಅಂದರೆ , ಅವರ ಪ್ರತಿಮೆ ಬದಲು, “ಕುವೆಂಪು ಅವರ ಹೆಸರಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಬಿವೃದ್ದಿ ಕೇಂದ್ರ” ಮಾಡಿ ಅಂತ ಹೇಳಿದ್ದರು. ಇದರ ಪ್ರಕಾರ ಮೈಸೂರು ವಿಶ್ವ ವಿದ್ಯಾ ನಿಲಯದ ಮಾನ್ಯ ಉಪಕುಲಪತಿಗಳಾದ ಶ್ರೀ. ಶಶಿದರ ಪ್ರಸಾದ ಅವರು ದಿನಾಂಕ ೨೩-೧೨-೨೦೦೪ ರಂದು ” ಕುವೆಂಪು ಅಂತರರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ತಂತ್ರಾಂಶ ಮತ್ತು ತಂತ್ರ ಜ್ಞಾನ ಕೇಂದ್ರ ” ಮಾಡುತ್ತವೆ ಅಂತ ಘೋಷಣೆ ಮಾಡಿದ್ದರು.
 
________________________________________
 
KUVEMPU INTERNATIONAL SOFTWARE DEVELOPMENT AND TECHNOLOGIES CENTER “KISDTC”
Kuvempu Centre for Kannada Software & Tech in Mysore
Friday, December 24, 2004 – MYSORE, DHNS:
IT usage, especially in the government will have a deep impact on the culture of Karnataka because it hits at the very root of the culture – its language.
University of Mysore has come forward to set up a ‘Rashtrakavi Kuvempu International Centre for Kannada Software and Technology’ coinciding with Rashtrakavi Kuvempu’s Birth Centenary celebrations to develop and promote newer technologies for Kannada.
 
At a press conference here on Thursday, Vice-Chancellor Prof J Shashidara Prasad said the centre would identify and acquire the technologies already developed by various institutions and industries which can help the promotion of Kannada on the digital medium.
 
It would encourage academic institutions and industries with adequate funds to develop newer technologies for the emerging needs, and facilitate technology transfer to industries, NGOs and end users free of cost.
 
He said the centre would excel as a repository for Kannada software technologies. At least Rs 5 crore would be required for setting up the centre and Rs 10 crore had been sought from the Centre.
 
V M Kumaraswamy, CEO, Nova Group, Business and Management Consulting said Union Minister of State for Planning M V Rajashekaran has assured to support the initiative.
 
Mr Kumaraswamy, a US resident, said Kannada is a language with tremendous richness and antiquity and resilience with over 2,000 years of spoken and written history.
 
“There has been an uninterrupted growth of its literature and are in various mediums like stone and metal etchings, palm leaf inscriptions and on paper. In keeping with the modern times and technologies, the latest medium on which it has adapted itself is the computer and electronic mediums as evident in the usage of Kannada in electronic publishing, multimedia and educational content, Internet websites, and e-mails, discussion groups, e-books, government administration, word processing and office applications,” he explained.
 
“There are however some dark clouds hovering over Kannada in these newest electronic mediums and it faces grave danger due to some harmful developments over the past few years as a result of which, independent software developers for Kannada software have virtually been eliminated and ultimately it has reached the stage for the subservience of Kannada language to some elements,” he said.
 
With the independent software developers in a precarious condition and multifaceted use of computers spreading with English interface, the vast majority of Kannadigas who cannot afford to avail the facilities will be left high and dry, he opined.
It should be borne in mind that unlike the proliferation of the IT industry in State, IT usage within Karnataka and especially the government will have a deep influence and impact on the culture and heritage of Karnataka because it hits at the very root of culture, its language, Mr Kumaraswamy said.
 
Also the welfare of the masses is at stake when their main medium of communication is not in their language. Hence, the Centre was planned to propel the development of technologies for Kannada for its efficient use on digital mediums like computer.
 
Former Vice-Chancellor Dr D Jaware Gowda, Registrar N D Tiwari, and Registrar (Evaluation) Nagaraj were present.
 
_______________________________________________
 
 
KSD meeting at GOK IT Secretary Sri. Shankaralinge, Gowda’s Office on 07-07-2005
Posted: August 26, 2005 09:24 pm  www.ekavi.org
 
 
The meeting was chaired by the IT Secretary of GoK and attended by:
Shri. Tejaswi,
Dr. Chandrashekara Kambar,
Mr. B. L. Shankar,
Dr. Shalini Urs, – University of Mysore
Dr. Shridhar – University of Mysore
and
N. Anbarasan.
 
A proposal was presented by the reps of Mysore University. IT secretary has conducted the meeting by interacting with the members present to know the opinions of the members.
 
The following three areas for immediate action was finalised:
1. Catering to the needs of imminent requirements such as to address the portability and migration issues.
2. OCR
3. To address the shortcomings in the Mahithi Sindhu project.
 
after deliberation on the above items, it was decided to start with Mahithi Sindhu. Mysore University will prepare a fresh proposal and send it for Govts approval.
Structure of General council was discussed. VC Mysore University will be the chair, Registrar will be the Vice Chair, Director will the member secretary, Shri Tejaswi, Dr. Kambar, Dr. Venkatsubbiah will be members alongwith other nominated members.
The first General council meeting is proposed to held in the month of August.
The meeting was concluded with thanks by the Secretary.
As a whole the meeting was fruitful and was conducted by the secretary with positive involvement.
 
____________________________________________________________________________________
 
Date: Mon, 27 Jun 2005 20:36:57 -0700 (PDT)
From: Venkatappa Kumaraswamy <vmkumaraswamy@yahoo.com>
Subject: KUVEMPU INTERNATIONAL SOFTWARE DEVELOPMENT and TECHNOLOGIES CENTER. “KISDTC” at University of Mysore
To: vcps@uni-mysore.ac.in, mas@physics.uni-mysore.ac.in
CC: N Anbarsan <arasan@bgl.vsnl.net.in>, P Tejasvi <ptejasvi@sancharnet.in>,
VC UNI MYS <vc@uni-mysore.ac.in>, vmkumaraswamy@yahoo.com,
V M Kumar <novamed@aol.com>, V M Kumaraswamy <ellakannada@yahoo.com>
Dear Dr. Sridhar M. A.
PS to VC of Mysore University,
 
How are you? I have not heard from you at all since December 23rd, 2004. That is the time of PRESS CONFERENCE at University of Mysore for KUVEMPU INTERNATIONAL SOFTWARE DEVELOPMENT  AND TECHNOLOGIES CENTER. “KISDTC”
Kuvempu Centre for Kannada Software & Tech in Mysore
Friday, December 24, 2004  -  MYSORE, DHNS:
 
IT usage, especially in the government will have a deep impact on the culture of Karnataka because it hits at the very root of the culture – its language.
 
http://www.deccanherald.com/deccanherald/dec242004/d31.asp
 
University of Mysore has come forward to set up a ‘Rashtrakavi Kuvempu International Centre for Kannada Software and Technology’ coinciding with Rashtrakavi Kuvempu’s Birth Centenary celebrations to develop and promote newer technologies for Kannada.
At a press conference here on Thursday, Vice-Chancellor Prof J Shashidara Prasad said the centre would identify and acquire the technologies already developed by various institutions and industries which can help the promotion of Kannada on the digital medium.
It would encourage academic institutions and industries with adequate funds to develop newer technologies for the emerging needs, and facilitate technology transfer to industries, NGOs and end users free of cost.
He said the centre would excel as a repository for Kannada software technologies. At least Rs 5 crore would be required for setting up the centre and Rs 10 crore had been sought from the Centre.
V M Kumaraswamy, CEO, Nova Group, Business and Management Consulting said Union Minister of State for Planning M V Rajashekaran has assured to support the initiative.
Mr Kumaraswamy, a US resident, said Kannada is a language with tremendous richness and antiquity and resilience with over 2,000 years of spoken and written history.
“There has been an uninterrupted growth of its literature and are in various mediums like stone and metal etchings, palm leaf inscriptions and on paper. In keeping with the modern times and technologies, the latest medium on which it has adapted itself is the computer and electronic mediums as evident in the usage of Kannada in electronic publishing, multimedia and educational content, Internet websites, and e-mails, discussion groups, e-books, government administration, word processing and office applications,” he explained.
“There are however some dark clouds hovering over Kannada in these newest electronic mediums and it faces grave danger due to some harmful developments over the past few years as a result of which, independent software developers for Kannada software have virtually been eliminated and ultimately it has reached the stage for the subservience of Kannada language to some elements,” he said.
With the independent software developers in a precarious condition and multifaceted use of computers spreading with English interface, the vast majority of Kannadigas who cannot afford to avail the facilities will be left high and dry, he opined.
It should be borne in mind that unlike the proliferation of the IT industry in State, IT usage within Karnataka and especially the government will have a deep influence and impact on the culture and heritage of Karnataka because it hits at the very root of culture, its language, Mr Kumaraswamy said.
Also the welfare of the masses is at stake when their main medium of communication is not in their language. Hence, the Centre was planned to propel the development of technologies for Kannada for its efficient use on digital mediums like computer.
Former Vice-Chancellor Dr D Jaware Gowda, Registrar N D Tiwari, and Registrar (Evaluation) Nagaraj were present.
———————————————————————————————————-
 
At the time of Press Conference Mr. N. Anbarsan and Mr. Sriram was also there with me.
After this there was considerable push was made through GOK. I had met with IT Secretary Sri. Shankarlinge Gowda and Personal Secretary of CM Mr. Ranganath about this and gave them an application requesting a Kannada Software Development Center to be established at University of Mysore.
Now after a gap of few months, things are talking place and Sri. Shankarlinge Gowda has informed me that GOK has written letter to University of Mysore to start a KANNADA Software Development Center. He has written letter to Sri. Tejasvi, Sri. B. L. Shankar and Dr. Kambar about this. It is a good news.
I had a telephone conversation with VC also after this, when I saw his Press Statement in Deccan Herald. He explained to me on what is happenning about this.
http://www.deccanherald.com/deccanherald/may312005/district1841452005530.asp
Till this time I had not received any letters from you regarding this. I read your Press Release in kannada prabha about what the University is planning to do. I would like to ask you what steps University has taken to further the process in Kannada Software Development.
I came to know through IT Secretary Shakarlinge Gowda that You and another person from the University are doing some work and making arrangements for this. Can I know who is this other person’s name, email ID and Contact phone number.
Also when I came to Mysore I had given a book ” SPOKEN KANNADA GRAMMER BOOK” written by Dr. harold Schiffman to you. I sincerely request you to hand over the book to Mr. N. Anabarsan if he visits Mysore. I request for you to do this.
I will be expecting your reply.
 
Thanks
Sincerely
 
V. M. Kumaraswamy. MBA
 
KASAPA DONOR Member
KCA of SC Life Member
 
Global Platform for Kannadigas – Kannada Language of Karnataka State
www.ekavi.org  and   http://groups.yahoo.com/group/ellaKAVI
 
eGovGOK group for TRUEeGovernance in KARNATAKA STATE.
http://groups.yahoo.com/group/egovGOK
 
eGovINDIA group for TRUEeGovernance in INDIA.
http://groups.yahoo.com/group/eGovINDIA/
 
BMS College of Enginnering, Bangalore, Karnataka State.
www.bmsceiaa.org and  http://groups.yahoo.com/group/BMSCEIAA
INDIA needs INDIA WhistleBlowers Act ” IWBA “
http://groups.yahoo.com/group/INDIA_WBA
 
 
_________________________________________________________________________
 
 
I would like to get your response on this. Please write to me for any clarifications. on this.
 
Thanks
Sincerely
 

 

V. M. Kumaraswamy

 

Posted in KSD - Kannada Software Development, Lingadevaru Halemane, University of Mysore | Leave a Comment »

Kuvempu Centre for Kannada Software & Tech in Mysore / KUVEMPU CENTRE SOON /

Posted by egovindia on August 18, 2009

Kuvempu Centre for Kannada Software & Tech in Mysore / KUVEMPU CENTRE SOON /
 
Kuvempu Centre for Kannada Software & Tech in Mysore

Friday, December 24, 2004  -  MYSORE, DHNS:
 
IT usage, especially in the government will have a deep impact on the culture of Karnataka because it hits at the very root of the culture – its language.

 
http://www.deccanherald.com/deccanherald/dec242004/d31.asp
 
University of Mysore has come forward to set up a ‘Rashtrakavi Kuvempu International Centre for Kannada Software and Technology’ coinciding with Rashtrakavi Kuvempu’s Birth Centenary celebrations to develop and promote newer technologies for Kannada.

At a press conference here on Thursday, Vice-Chancellor Prof J Shashidara Prasad said the centre would identify and acquire the technologies already developed by various institutions and industries which can help the promotion of Kannada on the digital medium.

It would encourage academic institutions and industries with adequate funds to develop newer technologies for the emerging needs, and facilitate technology transfer to industries, NGOs and end users free of cost.

He said the centre would excel as a repository for Kannada software technologies. At least Rs 5 crore would be required for setting up the centre and Rs 10 crore had been sought from the Centre.

V M Kumaraswamy, CEO, Nova Group, Business and Management Consulting said Union Minister of State for Planning M V Rajashekaran has assured to support the initiative.

Mr Kumaraswamy, a US resident, said Kannada is a language with tremendous richness and antiquity and resilience with over 2,000 years of spoken and written history.

“There has been an uninterrupted growth of its literature and are in various mediums like stone and metal etchings, palm leaf inscriptions and on paper. In keeping with the modern times and technologies, the latest medium on which it has adapted itself is the computer and electronic mediums as evident in the usage of Kannada in electronic publishing, multimedia and educational content, Internet websites, and e-mails, discussion groups, e-books, government administration, word processing and office applications,†he explained.

“There are however some dark clouds hovering over Kannada in these newest electronic mediums and it faces grave danger due to some harmful developments over the past few years as a result of which, independent software developers for Kannada software have virtually been eliminated and ultimately it has reached the stage for the subservience of Kannada language to some elements,†he said.

With the independent software developers in a precarious condition and multifaceted use of computers spreading with English interface, the vast majority of Kannadigas who cannot afford to avail the facilities will be left high and dry, he opined.

It should be borne in mind that unlike the proliferation of the IT industry in State, IT usage within Karnataka and especially the government will have a deep influence and impact on the culture and heritage of Karnataka because it hits at the very root of culture, its language, Mr Kumaraswamy said.

Also the welfare of the masses is at stake when their main medium of communication is not in their language. Hence, the Centre was planned to propel the development of technologies for Kannada for its efficient use on digital mediums like computer.

Former Vice-Chancellor Dr D Jaware Gowda, Registrar N D Tiwari, and Registrar (Evaluation) Nagaraj were present.
———————————————————————————————————-
KUVEMPU CENTRE SOON – ‘Unified’ Kannada software development -
‘Rashtrakavi Kuvempu International Centre for Kannada Software and Technology’
KUVEMPU CENTRE SOON
‘Unified’ Kannada software development

By Shankar Bennur DH News Service, Mysore: Tuesday, May 31, 2005

Academic institutions and industries will be benefited by the Centre which will contribute funds to facilitate development of newer technologies

  http://www.deccanherald.com/deccanherald/may312005/district1841452005530.asp

University of Mysore has received the State government’s clearance for opening ‘Rashtrakavi Kuvempu International Centre for Kannada Software and Technology’ to develop and promote newer technologies for Kannada.

 
The centre will come up at Senate Bhavan in a couple of weeks. Prior to its launch, a meeting of software professionals who were involved in developing Kannada software like Nudi, Baraha, has been planned to discuss aims and objectives and also the action plan for the centre.

Vice-chancellor Prof J Shashidara Prasad told Deccan Herald that the centre will identify and acquire the technologies already developed by various institutions and industries to help in promotion of Kannada on digital medium.

 
“The centre will encourage academic institutions and industries with adequate funds to develop newer technologies for the emerging needs, and facilitate technology transfer to industries, NGOs and end users free of cost,†he said.

He said the centre will excel as a repository for Kannada software technologies. “The main focus of the centre will be to bring all Kannada software developers in one place and develop software in Kannada with open source code,†he added.

Focus on Kannada

The vice-chancellor said the centre will propel the development of technologies for Kannada for its efficient use on digital media like computer. While the State government has promised funds for the centre, the university is planning to seek special grants from the Union Government for the centre.

“Union Communications Minister Dayanidhi Maran has hailed the efforts being made by the university in promoting Kannada software and also assured to extend possible help to the Kannada software development centre,†he said

Kannada is a language with tremendous richness and antiquity and resilience with over 2,000 years of spoken and written history.

According to Kannada experts, there has been an uninterrupted growth of its literature and are in various mediums like stone and metal etching, palm leaf inscriptions and on paper. In keeping with the modern times and technologies, the latest medium on which it has adapted itself is the computer and electronic mediums as evident in the usage of Kannada in electronic publishing, multimedia and educational content, internet websites, and e-mails, discussion groups, e-books government administration, word processing and office applications.

However, with the independent Kannada software developers in a precarious condition and multifaceted use of computers spreading with English interface, a vast majority of Kannadigas are not in a position to avail the facilities. The centre aims to overcome these issues by developing software technologies for Kannada which could be accessed by anybody.
—————————————————————————————————————————————————–
KUVEMPU INTERNATIONAL SOFTWARE DEVELOPMENT and TEHNOLOGIES CENTER. “KISDTC”
  
KISDTC will also help GoK to improve e-Governance and make KANNADA as ADALITHA BHASHE and help in implementing KANNADA at all levels of administartion.
KISDTC is suggesting open source to GoK is very simple. GoK can function well and introduce KANNADA at all levels of Govt. as ADALITHA BHASHE. It becomes easier under open source.
It makes  Kannadiga Software Engineers and programmers in Karnataka from different districts in Karnataka State to work on districts problems. This creates local jobs in each district. All districts in Karnataka State will improve. Employment increases in every sector in each district. e-Governance of Karnataka State will become easy for GoK.
When Kannadiga Software Engineers and programmers in Karnataka can read, redistribute, and modify the source code for any software, the software that has been developed by Kannadiga Software Engineers in Karnataka evolves and it could be used by all in INDIA and other states of INDIA. This develops more market for Kannadiga Software Engineers and programmers all over INDIA and around the world.
Kannadiga Software Engineers in Karnataka will improve the software,  Kannadiga Software Engineers in Karnataka will make it to adapt it, Kannadiga Software Engineers in Karnataka will fix bugs of the software.
Conventional software development takes place in a slow pace. We all got used it. It needs to change now. Now this can happen at a speed no one could have imagined.
GoK should look into how to make state government work better and cheaper.
 
Open-source software is a legitimate and potentially effective approach to software development for GoK.
 
Open-source products as more flexible and secure than the proprietary code that dominates GoK systems today.
 
GoK should considered proposals from outside experts that would boost government use of Linux and other technologies.
 
GoK should not depend on only one source through e-Governance department of GoK. GoK’s e-governance might not know all the things that are available in the open market. GoK’s e-Governance may be biased towards one only product or single vendor which might be a propreitary software. Where source code is not available for users in GoK.
 
GoK “should take an inventory of software purchases and software renewals…and implement open-source alternatives where feasible,”.
 
Open-source can be a major cost savings for GoK, and GoK can’t simply ignore it.
 
GoK needs software security. Since Open-Source Software is having greater number of people keeping an eye on source code leads to better software security. With open-source code, “thousands of people look at the critical portions of source code and…check those portions are right. It’s a major advantage to have open-source code.”
 
GoK should join other numerous government bodies in Germany, UK, China, Korea, Commanwealth of Massachussets and some states in INDIA that have adopted or considered procurement policies that favor open-source software as more cost-effective and secure.
 
Even our President Dr. A. P. J. Abdul Kalam favours open source software for INDIA with Billion people. He wants younger generation to learn from this so that INDIA can develop it’s own software through open source. This also preserves our NATIONAL SECURITY and DEFENCE SYSTEMS.
 
In China they are interested in using what they build, and they are building Linux-based applications today.In U.S., they are very focused on the total cost of ownership and flexibility. In Japan, they are focused more on the import-export ratios, and they would like to see more exporting of software versus importing of software.
 
GoK needs to develop level playing field around software development, so GoK can create local jobs building infrastructure. GoK needs to be concerned about where GoK money goes. Open-source projects, especially those requiring extensive localization and integration of existing products, promise to employ local developers. This builds the local economy. This helps to build jobs in various parts of Karnataka State like Hubli, Dharwad, Belgaum, Bellary, Bidar, Raichur, Mysore, Mandya, Shimoga, Mangalore and other districts.
 
GoK needs to train KANNADIGAS in all Districts so that it will have enough man power in each district. This helps the functioning of GoK easier, better and cheaper. Karnataka State money stays with in Karnataka State. This creates revolving economy in Karnataka State.
 
LET US get all KANNADIGAS who are interested in FLOSS and who can help  “KISDTC” .
 
Suggestions are welcome.
 
 
Thanks
Sincerely
 
V. M. Kumaraswamy
KCA of SC Life Member
1982 – 1983, Secretary of KCA of SC
1998 – 2000, Secretary of KCA of SC and
Secretary of KCA of SC SILVER JUBILEE CELEBRATIONS Committee
www.ekavi.org  and   http://groups.yahoo.com/group/ellaKAVI
www.bmsceiaa.org and  http://groups.yahoo.com/group/BMSCEIAA
eGovINDIA group for TRUEeGovernance in INDIA and Moderator.
http://groups.yahoo.com/group/eGovINDIA/

_________________________________________________

Posted in K. P. Poornachandra Tejasvi, Kannada, University of Mysore | Tagged: | Leave a Comment »